Verwendungsbeispiele von "concerné" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Je ne suis pas concerné par cette affaire. Меня это дело не касается.
L'élargissement de l'OTAN et de l'UE a concerné une douzaine de pays d'Europe centrale, de l'est et des Balkans occidentaux. Расширение НАТО и ЕС затронуло около десятка государств Центральной и Восточной Европы, а также западных Балкан.
Cela nous éloigne du cadre actuel, qui laisse toutes les décisions dans les mains du pays concerné. Это отдаляет нас от нынешней системы, которая оставляет все решения в руках заинтересованной страны.
Et pour la première fois, j'étais concerné par cette agitation collective. И впервые меня коснулись общественные беспорядки.
L'échelle de ces coûts est inconnue, mais le prix des actions des banques susceptibles d'être concerné (Barclays et Royal Bank of Scotland en particulier) a augmenté lorsque le rapport a été rendu public, suggérant qu'ils ne sont pas aussi élevés que ce qui avait été craint. Масштаб данных расходов неизвестен, но цены акций банков, которые могут быть затронуты (банки Barclays и Королевский Банк Шотландии, в частности), поднялись после публикации данного отчета, из чего можно сделать вывод о том, что они не так высоки, как многие опасались.
Le reste du monde est très vivement concerné par le résultat de ce numéro ardu d'équilibrisme. Остальной мир кровно заинтересован в результатах этого сложного балансирования.
Les OMD ont principalement concerné des pays pauvres exécutants, les pays riches étant donateurs. ЦРТ преимущественно касались бедных стран как исполнителей и богатых стран - как доноров.
Aucun pouvoir, pas même l'ONU, ne doit être autorisé à les modifier sans l'accord du pays concerné. Ни одной державе, и даже ООН, нельзя позволить менять их без согласия заинтересованной страны.
Mais là où le MoyenOrient est concerné, l'Amérique a toujours eu une réelle influence. Но в вопросах, касающихся Ближнего Востока, Америка всегда имеет большое влияние.
Le monde entier est concerné par la nécessité d'empêcher l'anarchie persistante de Mr. Mugabe et de ses semblables. Мир кровно заинтересован в том, чтобы предотвратить продолжающееся плохое правление господина Мугабе и других таких, как он.
Tout d'abord, elle visait à maintenir l'Asie divisée dans la mesure où l'occident était concerné. Во-первых, она стремилась к тому, чтобы Азия оставалась разделенной в вопросах, касающихся Запада.
S'ils ne le font pas, le public concerné devrait exiger des éducateurs les éléments justificatifs des politiques qu'ils imposent aux élèves. Если они не будут этого делать, то заинтересованные граждане должны потребовать, чтобы деятели образования предоставили обоснование тех правил, которые они навязывают школьникам.
Ceci ne nous concerne pas. Это нас не касается.
Mais cette nouvelle loi ne concernera pas les litiges de propriété les plus graves : Однако новый закон не затронет самые серьезные споры о праве собственности:
Elle dépend de la perception des personnes concernées. Она опирается на то, во что верят заинтересованные люди.
Et cela concerne la planète. И это все касается этой планеты.
C'est vraiment dommage de ne pas consulter ces peuples qui sont les premiers concernés. Это ужасно, что вы не советуетесь с населением, которое по настоящему затронуто событиями.
En fait les médecins aiment cette feuille, et ils sont en fait vraiment concernés. Врачам особенно нравится эта информация и они, в большинстве своём, заинтересованны в ней.
Ça ne nous concerne pas. Это нас не касается.
Souvent, ces échanges concernent plus que la sécurité, et je pense que c'est vraiment important. Часто компромиссы в области безопасности затрагивают не только нашу защищённость, и я считаю это очень важным.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!