Exemplos de uso de "conservent" em francês com tradução para o russo

<>
Essentiellement, ils conservent leurs caractéristiques juvéniles très tardivement dans ce que nous appelons ontogenèse. По сути, они сохраняют свои юношеские характеристики очень долгое время в том, что мы зовём онтогенезом.
Ils conservent des actifs très importants en dollars, ce qui montre qu'ils ne pensent pas que les Etats-Unis ont le choix entre un dollar fort et une dépression. Они продолжают держать очень большие позиции в деноминированных в долларах активах, что они бы не сделали, если бы думали, что США находятся перед выбором между дешевым долларом и глубокой депрессией.
Conservent une relation à l'endroit où ils vivent que la plupart d'entre nous avons perdue. Им удалось сохранить связь с местом, где они живут, которую многие из нас утратили.
Tant que les États-Unis conservent une implication politique en Afghanistan, l'accès aux installations en Asie centrale reste crucial. До тех пор пока США сохраняют военное присутствие в Афганистане, доступ к инфраструктуре в Средней Азии также сохранит свою важность.
Mais même si les kleptocrates internationaux conservent leur position "modérée" en ce qui concerne la Géorgie, leur victoire pourrait n'être que de façade. Однако, даже если глобальные клептократы сохранят свою более "умеренную" позиции в отношении Грузии, то это может стать пирровой победой.
Les cellules normales des femmes porteuses des mutations BRCA1 et BRCA2 peuvent se recombiner parce qu'elles conservent un gène allélomorphe - ou une forme alternative - fonctionnel. Нормальные клетки женщин с наследственными мутациями в генах BRCA1 или BRCA2 могут рекомбинироваться, поскольку сохраняют один функциональный аллель (или альтернативную форму) этого гена.
Le monde entier a complètement changé et pourtant la France et le Royaume-Uni, par exemple, conservent un siège permanent au Conseil de sécurité des Nations unies. Мир перевернулся вверх дном, и, тем не менее, Франция и Великобритания, например, сохраняют постоянное членство в Совете безопасности ООН.
Étant donné que les États-Unis conservent un important avantage militaire par rapport à la Chine, l'Amérique pourrait favoriser un tel partenariat sans courir de risques importants pour sa sécurité. Учитывая, что США сохраняют значительное военное преимущество над Китаем, Америка могла бы поддержать такое партнерство без существенных рисков для безопасности.
Et comment les institutions européennes peuvent-elles fonctionner avec une légitimité renforcée afin de tenir compte à la fois des pays qui partagent l'euro et des autres qui conservent leur monnaie nationale ? И как сделать так, чтобы учреждения ЕС функционировали с более высокой легитимностью, позволяющей им объединять страны, которые ввели евро, и страны, которые сохраняют свои национальные валюты?
Bien que les Etats-Unis conservent une influence considérable, la combinaison de problèmes économiques structurels, d'une élite divisée et de deux défaites militaires de fait a limité leur capacité à exercer ce pouvoir. Хотя США и сохранили значительную часть своего влияния, сочетание структурных экономических проблем, разделенной элиты и, де-факто, двух военных поражений, препятствуют их способности применять эту власть.
Si les gouvernements qui conservent une forte cote de crédit doivent pouvoir dépenser des ressources limitées de manière efficace, la meilleure stratégie consistera pour eux à accélérer la restructuration et la réduction de la dette. Если правительства, которые сохраняют высокие уровни кредитоспособности, должны потратить свои небольшие ресурсы эффективно, то самым эффективным подходом будет тот, который должен будет катализировать погашения задолженностей и сокращения.
Le gouvernement contrôle ou est propriétaire de la plupart des médias de masse - les principaux journaux et les chaînes de télévision - mais il existe aussi une multitude de publications, souvent marginales, et de stations de radio (sans même parler d'Internet) qui conservent un degré d'indépendance remarquable. Правительство владеет большинством СМИ - основными газетами и телевизионными станциями - или их контролирует, однако также изобилуют обособленные издания и радиостанции (не говоря уже об Интернете), которые сохраняют значительную степень независимости.
J'essayais de conserver le corps. Я пытался сохранить тело.
Combien de temps puis-je conserver ce livre ? Как долго я могу держать эту книгу?
En quoi une vache conservée dans du formol serait-elle une grande prouesse culturelle ? Почему законсервированная в формальдегиде корова олицетворяет великое культурное достижение?
L'une de nos coupes de conserves. А это один из наших разрезов консервирования.
L'un approvisionne et l'autre conserve. Одни восполняют, а другие сохраняют.
Dans un cas comme dans l'autre, il n'est pas souhaitable aujourd'hui de conserver des quantités considérables d'actifs en dollars. Оба эти сценария говорят о том, что сегодня не имеет смысла держать большое количество долларовых активов.
Pour éviter des problèmes, j'ai mangé uniquement des dattes et du corned beef américain mis en conserve en 1941 et 1942 pour l'armée américaine. Во избежание проблем я питался только финиками и американской солониной, законсервированной в 1941 - 1942 годах для армии США.
Les commissaires aux comptes désirent conserver leur réputation. Аудиторы желают сохранять свою репутацию.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!