Usage examples of "coopter" in French with translation to Russian

<>
Après la Deuxième Guerre Mondiale, l'Amérique a pu utiliser ses ressources de puissance douce et coopter d'autres pays dans une série d'alliances et d'institutions qui ont duré soixante ans. После второй мировой войны Америка была способна использовать ресурсы мягкой власти и кооптировать другие страны в ряды своих союзников и организаций, которые продержались шестьдесят лет.
En cherchant à coopter les Talibans, un effort qui a eu pour conséquence l'affectation de fonds par les Talibans à une mission diplomatique à Doha au Qatar, les États-Unis accordent la légitimité à une milice violente qui impose des pratiques dignes du Moyen-Age dans les zones sous son contrôle. Стремясь кооптировать талибов - усилия, которые привели к тому, что талибы установили то, что можно считать дипломатической миссией в Дохе, Катар - США наделяют легитимностью бандитскую милицию, которая применяет средневековые меры в районах, находящихся под ее контролем.
L'idée simple de l'ancien directeur de la Réserve Fédérale a été cooptée et diluée sur des centaines de pages de jargon juridique. Простая по сути своей идея бывшего председателя Федеральной резервной системы заключалась в том, чтобы кооптировать и выхолостить его на огромном количестве страниц невразумительной юридической терминологии.
J'espère que l'establishment Républicain ne parviendra pas à coopter les Tea Party - et que l'establishment Démocrate non plus, d'ailleurs. Я надеюсь, что республиканский истеблишмент не преуспеет в привлечении "Чайной партии", - и что демократический истеблишмент не сделает этого также.
Les Etats-Unis ont par exemple ouvré avec assiduité ces dernières années pour coopter l'Inde dans une "alliance douce ", libérée d'obligations par traités. США, например, в последние годы усиленно работали, чтобы втянуть Индию в "слабую союзническую" петлю договорных обязательств.
La tentative de Sarkozy de coopter le discours de l'extrême droite sur la sécurité et l'immigration n'a pas fonctionné parce qu'en matière de chauvinisme national, les Français préfèrent toujours l'original. Попытка Саркози ассимилировать риторику крайне правых о безопасности и иммиграции не сработала, потому что, когда речь заходит о национальном шовинизме, французы предпочитают слушать его подлинного "поставщика".
Cette élite est également responsable des politiques laxistes d'emprunts et de dépenses et de l'utilisation d'embauches massives dans le secteur public pour coopter des factions politiques, deux facteurs à l'origine de la dette faramineuse du Liban. Таковыми были расточительная политика по принципу "занимать и тратить" и использование найма общественного сектора, для поглощения политических фракций, обе они, в результате, привели к проблеме огромного долга Ливана.
Ils poursuivent plutôt une approche graduelle dont l'objectif est de coopter et de recruter les membres des classes traditionnelles qui se détournent du pouvoir, y compris des religieux et des Gardiens de la révolution, pour les rallier au Mouvement Vert. Вместо этого они преследуют постепенный подход, целью которого заключается поглощение и включение в состав "Зелёного движения" недовольных членов традиционных классов, в том числе духовенства и Стражей исламской революции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!