Ejemplos del uso de "coupons" en francés

<>
Nous coupons nos vieux journaux en petits carrés. Все газеты мы разрезаем на небольшие квадраты.
- Nous coupons avec un couteau. - Мы режем ножом.
Si l'on inclut les indemnités non monétaires, comme l'assistance médicale aux personnes sans ressources (Medicaid), le régime d'assurance maladie (Medicare) et les coupons alimentaires (food stamps), les transferts totaux deviennent extrêmement progressifs. Когда уровень неденежных правительственных льгот, таких как федеральная система помощи неимущим и продовольственные талоны также включены, общие перечисления становятся крайне прогрессивными.
100 millions de dollars pour m'interpeller avec des pub à la télé, dans les magazines, des spams, des coupons de réductions et autres promotions. 100 миллионов долларов, доставая меня рекламой на ТВ, в журналах, в спаме, купонами, размещением на полках, щёгольством -
Et nous coupons ces brins en tout petits granulés. И мы рубим эти нити в так называемые гранулы.
Nous devons être capables de mieux voir ce que nous coupons. Нам нужно контролировать то, что мы режем, гораздо лучшим способом.
La question est de savoir si l'échange de coupons - possiblement associé à un prolongement des échéances - suffirait à stabiliser l'économie grecque et à restaurer la croissance. Вопрос в том, будет ли изменение в купонах, возможно вместе с продлением сроков погашения, достаточным для стабилизации греческой экономики и восстановления роста.
Alors que les actions cotées en bourse rapportent des dividendes, les obligations ont leurs coupons, et les maisons, des loyers, l'or n'est qu'un jeu sur la revalorisation du capital. При этом акции имеют дивиденды, облигации - купоны, недвижимость обеспечивает получение ренты, а золото представляет собой игру на повышение цены капитала.
Pharamp coupa le gâteau en deux. Фарамп разрезала пирог пополам.
Coupe une tranche de pain pour moi, s'il te plait. Отрежь мне кусочек хлеба, пожалуйста.
Je ne les coupe pas. Я их не режу.
Et puis vous coupez encore, encore, encore, encore, encore, encore, encore, encore, encore. Тогда можно вырезать снова, и снова, и снова, и снова, и снова.
Ils sont juste coupés à différentes hauteurs. Они просто срезаны на разной высоте.
La caméra n'est jamais coupée. Камера всегда включена.
Quelqu'un a coupé la corde. Кто-то перерезал верёвку.
Ils disparaissent à cause d'entreprises forestières qui coupent de manière disproportionnée. Они исчезают потому, что некоторые деревообрабатывающие компании начисто вырубают леса.
En juin 2012, le Gabon a reporté le paiement de coupon sur son obligation d'1 milliard $, dans l'attente du dénouement d'un litige juridique, et n'est pas passé loin du défaut. В июне 2012 года Габон задержал выплату по купону по своим облигациям на 1 млрд долларов США, ожидая результатов правового спора, и оказался на грани дефолта.
Qu'est ce qu'ils ont dit quand ils ont coupé le dernier palmier? О чём они думали, когда рубили последнюю пальму?
Coupez votre moteur, je vous prie. Пожалуйста, выключите мотор.
Laisse-moi te couper les cheveux ! Давай я тебя постригу!
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.