Exemplos de uso de "décennies" em francês

<>
Elle couvait depuis des décennies. Он развивался в течение десятилетий.
Nous allons vivre d'extraordinaires décennies. Нас ждут впереди выдающиеся десятилетия.
Mais cela a totalement changé ces dernières décennies. Но за последние несколько десятилетий все полностью изменилось.
il faut maintenant reconsidérer des décennies de certitudes stratégiques. сейчас нужно пересмотреть десятилетия основных стратегических несомненных фактов.
Les chiliens construisent en maçonnerie chaînée depuis des décennies. Чилийцы строили методом ограниченной каменной кладки десятилетиями.
Et le résultat sera connu d'ici quelques décennies. И результат не заставит себя ждать и проявится в ближайшие десятилетия.
Nombre de territoires disputés le sont depuis des décennies. Многие серьезные спорные вопросы в течение десятилетий так и остаются нерешенными.
Ces dernières décennies, le Japon est devenu un tigre assoupi. За несколько прошлых десятилетий Япония превратилась в спящего тигра.
Il serait plus approprié désormais de parler de "décennies perdues ". Теперь правильнее описывать этот опыт, как "потерянные десятилетия".
Des décennies d'intégration financière en Europe sont en jeu. На карту поставлены десятилетия финансовой интеграции Европы.
J'entretiens des contacts étroits depuis trois décennies avec Toyota. Мы близко знакомы с корпорацией Toyotaуже три десятилетия.
Des décennies de frustrations se concrétisent enfin par quelques succès : После десятилетий разочарований теперь появились шансы на успех:
La Birmanie souffre des conséquences de décennies de guerre civile. Бирма страдает от последствий нескольких десятилетий гражданской войны.
MEXICO - Le trafic de drogues existe depuis des décennies au Mexique. МЕКСИКА - Незаконный оборот наркотиков существует в Мексике уже многие десятилетия.
personne ne veut retomber dans l'hyper-inflation des décennies précédentes. никто не хочет возврата гиперинфляции прошлых десятилетий.
Son taux d'épargne a été désespérément bas pendant des décennies. Ее уровень сбережений был болезненно низким в течение многих десятилетий.
Voici une machine à écrire, essentielle au bureau pendant des décennies. Это печатная машинка, десятилетиями бывшая главным элементом каждого письменного стола.
Le Libéria était déchiré par des guerres civiles depuis des décennies. Либерия была ареной разорительных гражданских войн несколько десятилетий.
Pendant des décennies, son règne avait imposé une fausse unité en Yougoslavie. На протяжении десятилетий его правление насаждало ложное единство в Югославии.
Mais jusqu'à maintenant, après trois décennies, sa signification réelle demeure obscure. Но и по сей день, спустя три десятилетия, его значение остается неясным.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.