Ejemplos de uso de "détecter" en francés con traducción al ruso

<>
En particulier, ça permet de détecter l'hémozoïne. Например, можно обнаружить гемозоин.
Elles seraient, en vérité, presque faciles à détecter. Так что, на самом деле, их будет довольно легко обнаружить.
On essaye de mesurer cette courbe et de détecter du thorium. Впрочем, мы не оставляем попыток измерить этот профиль и обнаружить торий,
À partir de cela, on peut détecter un nombre de choses extraordinaire. Здесь мы можем обнаружить громадное количество веществ.
Et de neuf centimètres par seconde pour détecter une planète comme la terre. А чтобы обнаружить планету, аналогичную Земле, нам понадобится точность в 9 см/с.
Les états peu sûrs sont plus rapides à détecter des actes de trahison. Слабые государства скорее обнаруживают акты измены.
On peut détecter la désoxyhémoglobine par I.R.M. fonctionnelle, contrairement à l'oxyhémoglobine. Дезоксигемоглобин может быть обнаружен МРТ, в то время как оксигемоглобин нет.
Par conséquent, la dernière chose dont je voudrais parler est la façon de la détecter. И последнее, о чём я бы хотел рассказать, так это о том, как её, собственно, обнаружить.
Les deux sont particulièrement fortement cryptés et difficiles à détecter une fois implantés dans un ordinateur. Оба вируса тщательно зашифрованы, и после попадания внутрь компьютера их трудно обнаружить.
De même, il y aurait une ruée vers les bijoux et autres actifs réels difficiles à détecter. Также начнется скупка драгоценностей и другой сложно обнаруживаемой собственности.
En premier lieu, ils ne sont pas faciles à détecter de manière sûre et encore plus difficiles à prouver. Во-первых, их не так легко с уверенностью обнаружить и еще труднее их доказать.
Et nous retournons aux enregistrements de fossiles et nous pourrions essayer de détecter combien se sont déroulés dans le passé. Тогда мы возвращаемся к окаменелостям, и мы можем обнаружить, что из этого произошло в прошлом.
Cet entonnoir est un moyen très malin de détecter si des petits résultats négatifs ont disparu en cours de route. Нормальное распределение - отличный способ обнаружить, не пропали ли негативные результаты небольших испытаний.
On doit détecter de l'oxygène ou de l'ozone pour être sûr d'avoir des conditions propices à la vie. И нам остается только обнаружить кислород или озон, чтобы убедиться, что на исследуемой планете есть все условия для жизни.
Parce que presque tous les systèmes vivants ont développé la capacité de détecter la lumière d'une manière ou d'une autre. Потому что почти у каждой живой системы развита способность обнаруживать свет тем или иным образом.
Il a été démontré que les cellules sont capables de détecter ces messages, mais leur conséquence sur l'organisme ne sont pas connues. Можно продемонстрировать, что клетки способны обнаруживать эти сообщения, но в какой степени они влияют на организм, остается неизвестным.
Et comme vous le voyez sur cette animation, ce que Kepler va détecter n'est que la diminution de la lumière de l'étoile. Как вы видите на этой анимации, то что Кеплер будет обнаруживать, это просто затемнение света звезды.
Je veux observer le coeur, je veux observer les vaisseaux sanguins, je veux observer le foie, peut-être même détecter une tumeur dans certains cas. Я хочу взглянуть на сердце, на кровеносные сосуды, на печень, может быть, даже обнаружить опухоль в определённых случаях.
Il est d'ores et déjà possible, grâce à la sophistication des moyens disponibles, de détecter les plus petits essais nucléaires dans les lieux les plus reculés. Даже сегодня, благодаря разнообразным сложным средствам, мы способны обнаруживать испытания очень слабых ядерных зарядов, проводимые в отделенных регионах.
Un exemple classique de cette mutation est celui des virus de la grippe chez les volailles sauvages, chez lesquelles le virus provoque des infections difficiles à détecter. Прекрасный пример - вирус гриппа у диких птиц, заражение которым очень сложно обнаружить.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.