Verwendungsbeispiele von "d'ici à" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Il aurait été plus intéressant pour la reprise comme pour la réforme de promettre de réintroduire ces limitations d'ici à, disons, deux ans. Было бы лучше как для восстановления, так и для реформ, пообещать ввести такие ограничения в течение (скажем) двух лет.
D'ici à quelques années, les gouvernements occidentaux devront fortement augmenter les taxes, prendre des mesures inflationnistes, manquer à une partie de leurs engagements, ou faire un mélange des trois. В течение нескольких лет западные правительства будут вынуждены резко поднять налоги, вызывать инфляцию, частично признавать дефолт или же делать некоторую комбинацию из этих трех вариантов.
Lors des tours précédents, les diverses factions se sont mises d'accord sur le principe de former un gouvernement uni pour Gaza et la Cisjordanie, et sur le fait d'organiser des élections présidentielles et législatives sur les territoires palestiniens d'ici à janvier 2010. В течение предыдущих раундов переговоров, противные стороны в принципе согласились на создании объединённого правительства для Западного Берега и Газы, и на проведении президентских выборов и выборов в законодательные органы в Палестинской автономии до января 2010 года.
Le rapport exige d'enquêter sérieusement sur les crimes présumés et recommande que le Conseil de sécurité des Nations Unies obtienne des deux parties le résultat de ces enquêtes d'ici à six mois, et décide dans ce délai des poursuites qui seront engagées conformément aux infractions identifiées. Доклад призывает к тщательному расследованию заявленных нарушений прав человека и рекомендует Совету Безопасности ООН потребовать у обеих сторон, чтобы они сделали в течение шести месяцев ответный доклад по результатам и мерам, которые они примут по установленным фактам нарушений.
Eviter une crise mondiale de l'eau ne sera pas aisé, mais nous disposons de mesures et de technologies, qui, utilisées à bon escient, pourraient nous permettre de nous en sortir d'ici à quelques décennies, en dépit de la population qui ne cesse d'augmenter et de s'enrichir. Несмотря на то, что избежать глобальный кризис недостатка воды будет нелегко, мы располагаем программами и технологиями, которые, если их правильно применить, помогут нам продержаться в течение следующих нескольких десятилетий, даже в условиях растущего населения и благосостояния.
si vous n'ouvrez pas vos ports aux navires chypriotes d'ici un mois, les négociations en cours sur votre adhésion à l'Union européenne s'interrompront. откройте свои порты для судов с Кипра в течение месяца или вы рискуете тем, что проводящиеся сейчас переговоры по вступлению в ЕС будут приостановлены.
D'ici un mois, le Chicago Mercantile Exchange (CME), en collaboration avec ma société MacroMarkets, ainsi qu'avec Fiserv et Standard & Poor's, lancera des options sur contrats à terme sur les prix immobiliers dans dix villes des États-Unis. В течение месяца, Чикагская Товарная Биржа (CME), в сотрудничестве с моей компанией "MacroMarkets", а так же Fiserv и Standard & Poor's запустят программу фьючерсов и опциональных контрактов по оценке жилых домов в десяти городах США.
D'ici quelques années, la grande majorité du monde aura accès au haut débit sans fil. В течение нескольких лет подавляющее большинство стран мира будет иметь доступ к беспроводной широкополосной связи.
Selon le Bureau du budget du Congrès des États-Unis, le pourcentage de rendement des obligations à dix ans devrait continuer d'augmenter, étant prévu qu'il atteigne 5% d'ici 2019 et conserve ou dépasse ce niveau au cours des cinq années qui suivront. По данным Бюджетного управления Конгресса, ставка доходности десятилетних облигаций будут продолжать расти, достигнув 5% к 2019 году, и будет оставаться на данном уровне или выше него в течение последующих пяти лет.
Le Danemark soutient donc totalement l'objectif de la présidence italienne visant à compléter les travaux de la Conférence intergouvernementale d'ici à la fin de l'année. Дания полностью поддерживает цель, поставленную Италией, председательствующей в данный момент в Европейском Союзе, завершить работу межправительственной конференции до конца текущего года.
D'ici à là, ça, c'est le génie. От сюда и до этого места - это гениальность.
nous pensons que 100 000 personnes voleront d'ici à 2020. Мы считаем, что 100.000 человек будет летать к 2020 году.
"Comment est-ce que je me rends d'ici à la gare ?" "Как мне добраться отсюда до вокзала?"
Doter l'Amérique d'électricité propre à 100% d'ici à 10 ans. Перевести Америку на 100 процентов экологически чисто добываемое электричество
La quantité restante pourrait avoir complètement disparu en été d'ici à cinq ans. Оставшееся количество может полностью растаять летом всего за пять лет.
D'ici à 2012, la dette publique grecque sera supérieure à 160% et toujours en augmentation. К 2012 году государственный долг Греции составит 160% ВВП и будет расти.
Et d'ici à trois ans, le montant total des TOJ devrait surpasser le total des actifs domestiques. Однако примерно через три года количество JGB превысит суммарные активы японских семей.
On pense que d'ici à 2010, le nombre de Chinois infectés pourrait s'élever à 10 millions. Некоторые считают, что к 2010 году количество инфицированных китайцев может достичь 10 миллионов.
Celles-ci, chose intéressante, sont à 600 km d'ici à la sortie de Barrow-in-Furness en Cumbrie. Удивительно, что нечто существующее 400 миль к северу от сюда за пределами Барроу-ин-Фернес в Камбрии.
la part de la consommation dans le PIB pourrait augmenter de 5 points de pourcentage d'ici à 2015. Это может привести к увеличению доли потребления Китая к 2015 году на пять процентных пунктов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!