Usage examples of "dans tous les cas" in French with translation to Russian

<>
Dans tous les cas, souhaitons lui bonne chance. В любом случае, пожелаем ему удачи.
Cette règle ne s'applique pas dans tous les cas. Это правило применимо не во всех случаях.
Dans tous les cas, une seule chose semble certaine : В любом случае, одно кажется определенным:
Dans tous les cas, le maintien artificiel de la vie avait été supprimé, et les enfants étaient morts. Во всех случаях аппараты поддержания жизни отключили, и младенцы ушли из жизни.
Mais dans tous les cas, il y aura du dégraissage. Но сокращение в любом случае неизбежно.
Dans tous les cas, les conséquences politiques éclipseront les questions juridiques ou bureaucratiques ; В любом случае, политические последствия затмевают юридические или бюрократические вопросы.
Dans tous les cas, les calculs antérieurs dépendaient d'encore bien plus de conjectures. В любом случае, более ранние вычисления зависели от еще большего количества догадок.
Dans tous les cas, il est désormais trop tard pour créer un tel pilier. В любом случае, создавать такую колонну сейчас уже поздно.
Dans tous les cas, la corruption n'est pas en elle-même le problème principal. В любом случае коррупция сама по себе не является существенной проблемой.
Dans tous les cas, l'adhésion de la Turquie ne devrait pas faire une si grande différence. В любом случае, вступление Турции вряд ли что-либо значительно изменит.
Dans tous les cas, 12 heures plus tard, je veux dire, ils nous ont mis dans le hall. В любом случае, 12 часов спустя они расположили нас в фойе.
Dans tous les cas, ceci reflète la blessure ouverte que représente le procès de Milosevic pour la Serbie. В любом случае, это говорит о том, что процесс по делу Милошевича остается открытой раной для Сербии.
Dans tous les cas, la majorité des paysans, qu'ils appartiennent à une caste inférieure ou supérieure, étaient pauvres. В любом случае, большинство крестьян, независимо от касты, были бедны.
Dans tous les cas, rien de cela n'aidera le gouvernement Bush à améliorer la situation avec l'Iran. В любом случае, ничто из этого не сможет помочь администрации Буша в отношениях с Ираном.
Dans tous les cas, ils ne sont soumis à aucun examen public et n'ont aucun compte à rendre. В любом случае, они не находятся под общественным наблюдением и неподотчетны народу.
Dans tous les cas, les mesures récemment annoncées par la Fed et d'autres banques centrales ne vont pas dans le bon sens. В любом случае, объявленные недавно Федеральным Резервом и другими центральными банками меры неправильно адресованы.
Dans tous les cas, la médecine viable reconnaît que le rationnement fait et fera toujours partie de tout système de soins de santé. В любом случае жизнеспособная медицина признает, что нормирование является и всегда будет частью любой системы здравоохранения.
Dans tous les cas, le "plafonnement" du budget pratiqué par l'UE éviterait une explosion du coût financier de l'adhésion de la Turquie. В любом случае принятая в ЕС практика ограничения бюджета предотвратит взрывообразный рост расходов, вызванных вступлением Турции.
Dans tous les cas, c'est une erreur monumentale que de fonder les politiques fiscales à long terme sur le cycle économique à court terme. В любом случае, основывать долгосрочную налоговую политику на данных краткосрочного делового цикла - ошибочно.
Dans tous les cas de figure, le soutien à l'euro, déjà fragile, s'érodera davantage, affaiblissant d'autant la monnaie unique et attisant les tensions. В любом случае, поддержка евро, и без того хрупкая, будет снижаться и дальше, ослабляя единую валюту и лишь усиливая напряжённость.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!