Ejemplos del uso de "disparus" en francés con traducción "исчезать"

<>
Et quand j'ai recommencé à suivre les huit principes, les nuages gris au-dessus de ma tête ont tous disparus. И когда я вернулся к следующим восьми основным законам успеха черная туча над моей головой исчезла
Tu viens de nous donner une autre version de la course aux armements, avec peut-être des écosystèmes entiers disparus pour toujours. Вы рассказали другую историю о происходящей сейчас трагической гонке вооружений, и может целая экосостема исчезнет навсегда.
Pendant ce temps, le gouvernement Bush attribuera ces fonds disparus à la mauvaise santé économique, au manque de chance et aux mauvais calculs involontaires. Тем временем, администрация Буша будет винить в исчезновении профицита ослабевающую экономику, невезение и непреднамеренные ошибки в расчетах.
Ces espoirs ont cependant rapidement disparus, le Premier ministre irakien aux deux mandats, Nouri al-Maliki, ayant par la suite refusé un tel accord. Эти надежды, однако, вскоре исчезли, а находящийся на своем втором сроке премьер министр Ирака Нури аль-Малики, впоследствии отказался от соглашения.
Malgré la pression des équipes, les responsables de ces missions ont tout fait pour éviter la mise en place d'enquêtes criminelles sur les disparus. Однако, несмотря на призывы к штатным сотрудникам, лидеры этих миссий не начали уголовного расследования исчезновений.
Ils s'intéressent en particulier au nombre de hauts responsables nord coréens qui ont soudainement pris leur retraite, ont disparus ou sont morts dans des accidents de voiture. В частности, они ведут наблюдение за подсчетом убитых высших северокорейских чиновников, которые неожиданно ушли в отставку, исчезли или погибли в автомобильной аварии.
Ces femmes ont bravé le pouvoir pour mettre en place la seule opposition qui eut le courage d'affronter la junte militaire sauvage de la fin des années 1970, exigeant de connaître le sort de leurs enfants "disparus ". Эти храбрые женщины были единственной оппозицией, у которой хватило смелости сопротивляться жестокой военной хунте в конце 1970-х и которые требовали, чтобы им сообщили о судьбе их "исчезнувших" детей.
Les petites fermes familiales disparaissaient. Небольшие семейные фермы исчезали.
Les mauvaises expériences disparaissent rapidement. Плохой опыт быстро исчезает.
Toutes les espèces grisées disparaissent. Все неактивные виды исчезают.
S'ils disparaissent, tout disparaît. Если они исчезнут - исчезнет все.
S'ils disparaissent, tout disparaît. Если они исчезнут - исчезнет все.
Il s'agit de "disparaître". А именно, "исчезновение".
Les voitures ont disparu aussi. Машины тоже исчезли.
Il disparut dans la brume. Он исчез в тумане.
Mais le bruit ne disparaissait pas. Но шум не исчез.
D'ici 2010 les ordinateurs disparaîtront. К 2010-му году компьютеры станут исчезать.
Les animaux ont tout simplement disparu. Животные просто исчезли.
Ils veulent juste faire disparaitre le partage. Они просто хотят, чтобы возможность распространять исчезла.
La raison d'Etat ne disparaîtra pas. "Причины Государства" не исчезнут полностью.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.