Usage examples of "durée" in French with translation to Russian

<>
Les dégâts s'inscrivent dans la durée. Последствия нанесённого ущерба будут длиться ещё долгое время.
Donc, vous pouvez voir la durée. Вы можете видеть продолжительность процесса.
Au coeur du sumud se trouve la vision indéfectible et obstinée selon laquelle Israël est illégitime et sa durée limitée. В основе сумуда лежит непоколебимый, ограниченный взгляд, что существование Израиля незаконно и продлится недолго.
Cela va dépendre entre autres de la durée de vie du programme. И частью этого преимущества является срок, в течении которого, как вы полагаете, программа будет использоваться.
penser qu'une corrélation passée persistera dans la durée n'est pas une bonne idée. просто полагать, что имевшаяся корреляция в прошлом будет сохраняться в будущем - не очень хорошая идея.
Les observateurs émettent déjà des hypothèses sur la durée de vie de ce dernier. Комментаторы уже делают прогнозы относительно того, как долго просуществует новый парламент.
Et ça vous aide à visualiser la durée du traitement. И вам легче визуализировать длительность лечения,
Je pense que ce montant pourrait être multiplié au moins par deux et pour une durée plus longue. По-моему мнению, указанная сумма может быть увеличена как минимум в два раза и гарантирована на более длительный промежуток времени.
Quoi qu'il en soit, un observateur extérieur aurait été frappé par l'importance accordée à l'éventualité qu'un boom d'une durée de 10 ans puisse être suivi de deux baisses sérieuses. Тем не менее, сторонний наблюдатель был бы поражён тому, какое значение придаётся возможности поворота бума, длящегося уже десять лет, в обратном направлении, за чем последует значительное замедление экономики.
Cela va certainement transformer la durée de vie humaine. Это возможно изменит человеческую продолжительность жизни.
A l'inverse, pour certaines crises de longue durée, comme celles liés au terrorisme, l'OTAN est la mieux placée pour agir. И, наоборот, существуют определенные продолжительные кризисы, как, например, кризис, вызванный терроризмом, которые НАТО способно решить более эффективно.
La détention préventive à durée indéterminée est, bien entendu, la base de l'État policier. Превентивные аресты на неопределённый срок являются, конечно же, основой полицейского государства.
Le développement est durable tant que qu'une économie maintient dans la durée son patrimoine économique par rapport à sa population. Развитие является устойчивым до тех пор, пока сохраняется соотношение богатства экономики к размеру населения.
Ça va au-delà de la perception humaine de comprendre une chanson de cette durée. Это за гранью нашего восприятия - услышать песню такой длительности.
Nous avons un défis, car la population urbaine croît durant ce siècle de deux à six miiliards en une très courte durée. Перед нами стоит сложная задача, потому что городское население выросло в этом столетии с 2 до 6 миллиардов в очень короткий промежуток времени.
Une autre étude, cette fois de l'Assurance maladie, précise qu'en 2010, 37% des arrêts maladie étaient d'une durée inférieure à 8 jours, 22% de 8 à 14 jours, 15% de 15 jours à un mois, 15% de un à trois mois et 11% au-delà. Другое исследование, на этот раз касающееся медицинского страхования, утверждает, что в 2010 37% больничных длились менее 8 дней, 15% от 15 днейдо одного месяца, 15% от одного до трех месяцев и 11% длились дольше.
Et essentiellement augmenter la durée de vie dans le monde. И по существу - увеличение продолжительности жизни по всей планете.
Si droits humains il y a, le droit de ne pas être enfermé pour une durée indéterminée sans procès en fait sûrement partie. Если вообще существуют права человека, право не быть бессрочно заключенным в тюрьму без суда и следствия, бесспорно, является одним из них.
En raison de la grande incertitude économique, les entreprises ne proposent que des contrats à durée déterminée. Из-за высокой экономической неопределённости фирмы предлагают только контракты на определенный срок.
La réponse dépend peut-être de la nature du crime, de la durée de la peine et du temps qu'il lui reste à purger. Ответ может зависеть от типа совершенного преступления, длительности заключения и пропорции времени, которое еще нужно отбыть в заключении.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!