Ejemplos de uso de "en baisse ," en francés con traducción al ruso

<>
Dans la réalité, les coûts sont en baisse, non en hausse, reflétant quelques 400 millions de dollars de coûts évités dans la quête du zéro déchet. Данные на основе реального опыта - затраты снизились, а не наоборот, что в результате сэкономило 400 миллионов долларов затрат на пути к безотходному производству.
Les fonds pour l'éducation, pour la formation et la réinsertion sociale sont en baisse. Финансирование образования, обучения и реабилитации уменьшается.
Mais le marché était en baisse de 36 pour cent. Но общий спад на рынке в то время был 36%.
Il y a aussi le fait que la quantité d'énergie que nous tirons du pétrole que nous découvrons est en baisse. Имеет место также тот факт, что количество энергии, которую мы получаем от обнаруженной нефти, падает.
Sa popularité est en baisse. Его популярность падает.
Le bénéfice de Bombardier en baisse, alors que les livraisons et les commandes d'avions reculent Прибыль Bombardier снижается с падением поставок и количества заказов на самолеты
La Bourse de Tokyo a clôturé en baisse de 0,7%, souffrant à son tour des craintes renouvelées des intervenants du marché au sujet de la capacité de l'Europe à contenir la crise de la dette. Токийская биржа закрылась с падением на 0,7% под грузом новых сомнений участников рынка на предмет способности Европы сдержать долговой кризис.
Bien sûr, le taux d'épargne de la Chine diminuera également, mais l'expérience du Japon depuis les années 1980 montre comment une chute brutale de l'investissement peut générer de larges excédents courants durant de nombreuses années, même si le taux d'épargne est en baisse et la monnaie s'apprécie. Разумеется, уровень роста сбережений в Китае будет снижаться, однако опыт Японии с 1980 года показывает, что резкое падение инвестиций может генерировать большой и постоянный профицит текущего счета, даже при падении уровня роста сбережений и удержании стоимости валюты.
Avec un clin d'oeil à Wall Street, on peut dire que l'Alliance est en hausse, l'Europe stable, et les États-Unis clairement en baisse. Со ссылкой на экспертов Уолл-стрит, мы можем сказать, что Альянс находится в хорошем положении, Европа - в застое, а Соединённые Штаты - явно в очень плохом положении.
L'utilisation de cette expression a augmenté de pair avec des taux d'intérêts en hausse, et non en baisse. Использование термина росло параллельно с увеличением, а не понижением, процентных ставок.
Nous le voyons concrètement dans la mise au point, et le coût en baisse, de nouveaux médicaments comme ceux utilisés pour soigner le VIH, et dans la création de nouvelles semences qui permettent aux paysans pauvres d'accroître leur productivité. Мы можем видеть это в разработке новых лекарств и снижении цен на них, например на препараты против ВИЧ, а также на примере новых семян, которые позволяют бедным фермерам увеличить урожаи.
Par exemple, avec un ratio d'endettement déjà supérieur à 100%, l'Italie a pu gérer la situation jusqu'ici grâce à des taux mondiaux en baisse. Например, Италия несмотря на свое отношение задолженности к доходу, уже превышающее 100%, пока еще справляется с ситуацией, благодаря падающим глобальным ставкам.
Le pourcentage d'Européens qui croient que l'UE est "une bonne chose" est en baisse constante. Доля европейцев, которые считают, что ЕС - "это хорошо", неуклонно снижается.
À long terme, à mesure que la pénurie de main d'oeuvre deviendra aiguë, la Chine devra renoncer à certaines activités industrielles peu chères et exigeantes en matière de main d'oeuvre, ce qui se traduira par des performances à l'exportation en baisse et une croissance économique moins soutenue. В долгосрочной перспективе, по мере обострения нехватки рабочих рук, Китаю придется отказаться от некоторых дешевых, трудоемких производств, что приведет к падению экспорта и снижению темпов экономического роста.
Le système de santé publique est en déliquescence, la mortalité en hausse et la natalité en baisse. Система здравоохранения находится в запустении, смертность увеличивается, а показатели рождаемости уменьшаются.
L'élaboration d'une réglementation européenne est nécessaire pour concilier la volonté en baisse de recourir à une main d'oeuvre importée avec les craintes répandues de tensions culturelles et de troubles sociaux. Согласованные общеевропейские иммиграционные правила необходимы для того, чтобы сбалансировать аппетит Европы к импорту рабочей силы с широко распространенными опасениями культурных трений и общественных беспорядков.
Le gouvernement argentin de l'époque (sous le Président de la Rua) et le FMI ont essayé d'appliquer le faux "remède" de la Dépression qui consiste à réduire le budget, mais il n'y avait aucun moyen de faire correspondre l'austérité avec des recettes fiscales en baisse. Это еще сильнее усугубило экономический спад 2000 и 2001 годов и повлекло за собой рост дефицита бюджета из-за сокращения налоговых поступлений.
Les taux de natalité en baisse dépendent de l'ascension du statut des femmes, de la confiance dans la santé publique, d'une prospérité en hausse et de signaux culturels forts pour convaincre les individus qu'il existe d'autres indicateurs de réussite bien plus fiables qu'une grande famille. Падение уровней рождаемости зависит от повышения статуса женщин, уверенности в здравоохранении, растущего процветания и сильной социальной поддержки для того, чтобы убедить людей в том, что есть другие, лучшие индикаторы успеха, чем большая семья.
Les statistiques irakiennes, qui définissent le chômage de manière plus générale, font état d'un taux de chômage en baisse, d'un chiffre de deux dizaines à un chiffre à une dizaine au cours des deux dernières années. Иракская статистика, которая использует более широкое определение для понятия "безработный", показывает, что их доля уменьшилась от двух с половиной десятков процентов до менее чем двадцати за последние два года.
Dans The Better Angels of Our Nature, Pinker cite des chiffres qui montrent que même si la violence humaine est en baisse progressive, elle reste encore très présente aujourd'hui. В книге "Лучшие ангелы нашей природы" Пинкер приводит данные, показывающие, что уровень человеческого насилия, все еще сильно присущего нам сегодня, постепенно снижается.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.