Ejemplos de uso de "en personne" en francés con traducción al ruso

<>
Traducciones: todos22 otras traducciones22
Est-ce toi en personne? Ты ли это?
"Tu cherchais Bouddha en personne", dit-il. "Искал Будду в человеческом облике," - сказал он.
Tu ferais mieux d'aller lui parler en personne. Лучше было бы тебе пойти и поговорить с ним лично.
Elle n'a même pas besoin de venir en personne. Она даже лично к вам не приходит.
Mais lorsqu'il la voit en personne, il dit qu'elle est un imposteur. Когда же он видит ее лично, то считает её самозванкой.
Il y a 6 mois, j'ai décidé d'aller au Pakistan en personne. Полгода назад я решил съездить в Пакистан.
Et plutôt que de l'envoyer, j'ai décidé de la leur lire en personne. Но вместо того, чтобы разослать их, я решил прочитать их вслух каждому лично.
Je l'ai vécu moi-même en personne quand j'ai eu mon diplôme à Barnard College en 2002. Я испытала все это сама, когда окончила Барнард Колледж в 2002.
Même le grand chef en personne prend le temps de lire tous les jours 10 lettres que son personnel sélectionne. Даже самый главный начальник каждый день находит время, чтобы прочитать 10 писем, которые выбираются его помощниками.
Et quand j'ai rencontré Harriet en personne, l'année suivante à TED, elle avait commandé en ligne nos propres T-shirts "Happy Haplotype". Когда год спустя я лично познакомился с Хэрриет на конференции TED, она через интернет заказала для нас, счастливых обладателей редкого гаплотипа, тематические футболки.
Tout le système de gouvernement stalinien était bâti sur le secret absolu, système où seul le Secrétaire général en personne connaissait la totalité des événements. Вся система правления Сталина была построена на абсолютной секретности, где только сам Генеральный Секретарь обладал полной информацией.
Le précédent président de la Réserve fédérale américaine, Alan Greespan en personne, vient d'admettre que les récents événements ont fait voler en éclats tout son édifice intellectuel. В самом деле, даже от такой выдающейся фигуры, как бывший председатель Федеральной резервной системы США Алан Гринспан, недавно поступило признание в том, что события последнего времени "не оставили камня на камне" от его "системы воззрений".
Parfois je vais à la ferme de Bill et je participe comme volontaire, pour voir en personne et de près d'où vient la viande que je mange. Иногда я работаю волонтером на ферме Билла и могу вживую увидеть, откуда берется мясо, которое я ем.
J'appelle les chefs d'Etat et de gouvernement à venir en personne à la conférence sur le réchauffement climatique à Copenhague en décembre pour abattre ce nouveau mur. Я призываю главы государств и правительств лично приехать на конференцию, посвященную изменению климата в Копенгагене в декабре этого года, и разрушить стену.
Étant donné la position inébranlable des généraux birmans jusqu'à aujourd'hui, il va sans doute s'avérer nécessaire pour Ban de se rendre au Myanmar pour les rencontrer en personne. Учитывая неподатливое поведение бирманских генералов, Пан Ги Муну, вероятно, будет необходимо отправиться в Бирму, чтобы встретиться с её лидерами лицом к лицу.
Je dis aux gens qu'il s'agit de créer de la poésie qui ne veut pas seulement rester couchée sur du papier, ou à ce qu'on y assiste en personne. Я говорю людям, что для этого надо создать стихи, которым недостатачно просто сидеть на бумаге, либо быть засвидетельствованным лично.
Notre méthode fut d'abord d'essayer avec Emily en personne, qui a gentiment accepté de venir dans notre laboratoire de Marina Del Rey, et de participer à une session de Light Stage 5. Итак, мы начали с самой Эмили, которая любезно согласилась посетить нашу лабораторию в Марина Дель Рэй и посидеть на сессии в Light Stage 5.
La présence en personne de Bush est notable car les pays riches ont une fois encore adopté l'objectif de 0,7% du PNB et les Etats-Unis ont apposé leur signature sur le Consensus. Личное присутствие Буша примечательно, так как богатые страны в очередной раз поставили цель - 0,7% от ВНП, а США подписались под этим документом.
Mais pour l'avoir rencontré en personne une douzaine de fois, il paraît naïf, au moins pour moi, de donner beaucoup de sens ou de conviction à tous ses propos - modérés, d'extrême gauche ou entre les deux. Но, исходя из опыта десятка личных встреч с Чавезом, мне, по крайней мере, кажется наивным приписывать большое значение его высказываниям, независимо от того, носят ли они умеренный, крайне левый или промежуточный характер.
Le 1er septembre, plusieurs dizaines de représentants de l'opposition ont créé l'événement au parlement en occupant la tribune, empêchant ainsi le président sortant Vicente Fox de prononcer en personne son dernier discours sur l'état de la nation. Первого сентября десятки законодателей от оппозиции устроили настоящий спектакль в мексиканском парламенте, заняв трибуну спикера и, таким образом, не позволив уходящему в отставку президенту Винсенте Фоксу лично произнести последнюю речь о положении в стране.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.