Usage examples of "entièrement" in French with translation to Russian

<>
Ma maison est entièrement assurée. Мой дом полностью застрахован.
Et c'est entièrement possible. И все это абсолютно возможно.
Elle se concentra entièrement sur les enfants. Она целиком сосредоточилась на детях.
Cette demande est entièrement légitime car elle nous invite à nous familiariser avec un passé ignoré jusque là. И это вполне оправданное требование, потому что дает нам возможность познакомиться с ранее игнорировавшимся прошлым.
Ce processus est entièrement abstrait et très, très inhabituel. Этот процесс всецело абстрактный и чрезвычайно необычный.
A présent, les conséquences de l'échec des Assad à promouvoir une idéologie nationale commune sont entièrement révélées. И теперь последствия провала режима Асада в попытке создать общую национальную идеологию проявляются сполна.
Le lac est entièrement gelé. Озеро полностью замёрзло.
Il nous faut une approche entièrement nouvelle. Нам срочно нужен абсолютно новый подход.
Le résultat dépend entièrement de vos propres efforts. Результат целиком зависит от ваших собственных усилий.
Mais dans les années 1990, et pour des raisons qui n'ont pas été entièrement élucidées, le virus s'est très rapidement répandu à l'ensemble de la population. Но в 1990-е годы, по не вполне понятным причинам, вирус лавинообразно распространился на все население.
Je suis entièrement en faveur d'efforts plus gros, plus forts, afin parvenir à un accord mondial sur certaines réformes fondamentales. Я всецело выступаю за более сильное жесткое понуждение к достижению глобального соглашения по основным реформам.
Le choix dépend entièrement de toi. Выбор полностью зависит от тебя.
Je n'ai pas dit que j'étais entièrement satisfait. Я не сказал, что я абсолютно удовлетворен.
Nous incitons nos équipes à dessiner entièrement le plan stratégique sur un mur géant. Мы буквально начинаем с того, что просим команды расписать весь стратегический план целиком на одной громадной стене.
A un certain niveau, il est entièrement compréhensible que l'Allemagne et d'autres pays de la zone euro exigent des assurances pour que leurs ressources ne soient pas gaspillées. С одной стороны, вполне понятно, что Германия и другие страны еврозоны должны требовать гарантий того, что их ресурсы не будут потрачены впустую.
Le fait est qu'aucun gouvernement dans le monde, à l'exception d'un petit nombre, comme celui d'Idi Amin Dada, ne peut dépendre entièrement de la force comme instrument de règne. Факт в том, что ни одно правительство в мире, за исключением немногих, например Иди Амина, не может всецело положиться на вооруженные силы, как на инструмент управления.
Nous rejetons entièrement cette première critique. Мы полностью отвергаем первую критику.
Elles se sont révélées entièrement incapables d'arrêter la guerre dans les Balkans ; Она показала себя абсолютно неспособной остановить войну на Балканах;
Dans un monde pré-Internet, la souveraineté sur les libertés physiques, ou son absence, était presque entièrement contrôlée par les états nation. В мире без интернета, суверенитет наших физических свобод, или отсутствие такового, практически целиком контролировался национальными государствами.
Beaucoup d'entre vous l'auront peut être vu ou auront entendu parler de son scénario, mais ce que vous ne savez peut être pas, c'est que pendant la première heure du film environ, le personnage principal, Benjamin Button, joué par Brad Pitt, est entièrement généré par ordinateur à partir du cou. Многие из вас, хотя возможно вы видели его или слышали эту историю, вполне вероятно не знают, что почти целый первый час фильма главный герой, Бенджамин Баттон, которого играет Бред Питт, полностью, начиная с шеи, создан с помощью компьютера.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!