Ejemplos de uso de "entretenir" en francés con traducción al ruso

<>
Je pensais que nous pouvions nous entretenir. Я думал, что мы могли бы поговорить.
Je pensais que nous pourrions nous entretenir. Я думал, мы сможем поговорить.
Qui va entretenir les déficits du monde ? Кто будет управлять мировым бюджетным дефицитом?
Entretenir les fondements créatifs de la croissance Подпитка творческой основы роста
Brusquement, nous devons commencer à entretenir notre seconde identité. И вдруг нам приходиться обслуживать наше второе я.
Pourtant, entretenir une infrastructure qui protège les utilisateurs coûte cher. Тем не менее, создание инфраструктуры, защищающей людей, имеет определенную стоимость.
SINGAPOUR - Dernièrement, tout le monde semble vouloir entretenir un excédent de compte courant. СИНГАПУР - В нынешние времена кажется, что всем хочется располагать профицитом счета текущих операций.
Entretenir de grands espoirs sans enregistrer de progrès peut même se révéler dangereux. Культивация высоких ожиданий без прогресса может даже быть опасной.
Mais personne ne devrait entretenir d'illusions à l'égard de la politique américaine. Но не стоит заблуждаться по поводу политики США.
Les médias, silencieux durant le règne de Fujimori, contribuent à entretenir le climat politique fiévreux. Средства массовой информации, молчавшие во время правления Фуджимори, вносят свою лепту в неспокойный политический климат.
L'une est la capacité du gouvernement central à entretenir des déficits et à agir résolument. Первый - способность центрального правительства справляться с дефицитами и действовать решительно.
Mais les négociations politiques ne suffisent pas à entretenir la volonté d'instaurer une paix durable. Достижение долговременного мира зависит не только от политических переговоров.
Est-ce que les bases de la conduite incluent comment entretenir sa voiture ou la concevoir? Например, относится ли к основам вождения автомобиля умение его обслуживать, или проектировать его?
Qui plus est, entretenir un secteur des services dynamique aura des répercussions positives constantes sur la consommation. Поощрение динамичной сферы обслуживания также обязательно увеличит потребление.
En revanche la diplomatie publique consiste à créer et à entretenir des relations sur le long terme. Целью общественной дипломатии, наоборот, является построение долгосрочных отношений.
Chez lui, Moubarak doit entretenir à moindre frais l'image d'un défenseur de la cause palestinienne. Во внутренней политике ему с минимальными затратами необходимо культивировать имидж чемпиона палестинского процесса.
Si ce n'est pas le cas, elle devra réduire son aide pour ne pas entretenir la corruption. Если же этого не будет происходить, масштабы помощи можно будет снизить во избежание поддержки посредством международных финансов коррумпированных властей.
Les bulles, nous nous sommes acharnés à les entretenir et ne nous sommes jamais résolus à les crever. Мы с завидным постоянством спасали "мыльные пузыри" и никогда намеренно их не "лопали".
Le dilemme - et il est important - est que nous continuions à entretenir la curiosité passionnée d'un Albert Einstein. Дилемма - и это решающая дилемма - состоит в том, что в настоящее время мы лелеем страстное любопытство Альберта Эйнштейна.
Mais, avec Ahmadinejad, il faudra une immense dose de conciliation pour entretenir serait-ce que la plus minime procédure diplomatique. Но при Ахмадинежаде большие уступки потребуются для продолжения даже самого минимального дипломатического процесса
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.