Ejemplos de uso de "essaie" en francés con traducción al ruso

<>
Essaie de tirer parti de chaque occasion. Старайся использовать любую возможность.
On essaie d'impressionner les filles, Martin ? Хочешь произвести впечатление на девочек, Мартин?
ça fait 50 ans qu'on essaie. Нашим попыткам вот уже 50 лет.
Essaie de tirer profit de chaque occasion. Старайся использовать любую возможность.
Chaque culture essaie de comprendre, "Pourquoi existons-nous?" Каждая культура стремится постичь себя, "Для чего мы здесь?"
Et on essaie de s'en approcher de plus en plus. И стараемся всё ближе подойти к пониманию.
La NCUA essaie de réparer les dommages encourus de plusieurs milliards de dollars. NCUA борется за компенсацию убытков, которые выливаются с миллиарды.
On essaie de les transformer en entrepreneurs aux pieds nus, des petits entrepreneurs. Мы попытались превратить из к босоногих предпринимателей, небольших бизнесменов.
Maintenant, imaginez que quelqu'un d'aussi bizarre que moi essaie de construire une maison. Теперь представим, что человек с моими заскоками хочет построить свой дом.
Il n'y a plus de chance de le sauver, maintenant essaie de te sauver toi même." Спасти его шансов нет, попытайся спастись сам."
Maintenant, je vais très vite à travers le jeu de cartes et essaie de trouver un modèle. Теперь я сделаю это очень быстро с помощью колоды и попытаюсь найти определённую комбинацию.
La vache de l'école essaie de déterminer comment remplacer la tondeuse à gazon sur le terrain de jeu. А школьная корова старается придумать, как бы заменить собой газонокосилку на футбольном поле.
Et Independent Diplomat, aujourd'hui, essaie d'incorporer quelques unes des choses que j'ai apprises à ?What If!. "Независимый Дипломат" сегодня старается использовать методы, которым я научился в "?А что, если!"
En fait, le gouvernement de Serbie essaie déjà de convaincre l'Occident de repousser la décision jusqu'à mi-2007. Фактически, правительство Сербии уже старается убедить Запад отложить принятие решения до середины 2007 года.
A l'heure actuelle, le Président palestinien Mahmoud Abbas essaie de reprendre son souffle politique sous le contrôle étouffant du Hamas. Сегодня палестинскому президенту Махмуду Аббасу не хватает политического воздуха под удушающим контролем "Хамас".
Il est temps que le Conseil de sécurité essaie d'internationaliser les parties les plus dangereuses du cycle du combustible nucléaire. Совету безопасности пора попытаться поставить самые опасные этапы цикла ядерного горючего под международный контроль.
On ne peut pas fabriquer cet objet avec les techniques de fabrication standard, même si on essaie de le faire à la main. Это нельзя создать стандартными производственными методами, даже если попытаться сделать это вручную.
En temps normal, lorsqu'une banque centrale essaie de maintenir les taux d'intérêt à court terme trop bas trop longtemps, un effet boomerang se produit inévitablement. В обычные времена любые усилия центрального банка сделать краткосрочные процентные ставки слишком низкими на слишком долгое время приводили к эффекту бумеранга.
Mais pensons aussi, en tant qu'espèce visuelle, à ce qui se passe quand on fait de la plongée et qu'on essaie de regarder sous l'eau. Поскольку мы так зависим от зрения, вспомните, что вы видите под водой, когда плаваете с ластами или ныряете с аквалангом.
C'est ce qu'on voit quand on essaie d'obtenir d'une source intermittente plus de, disons, 20 à 30 pour cent de ce qu'on utilise. Такая проблема возникает, если мы хотим производить от нестабильного источника на 20-30% больше энергии, чем требуется для текущего потребления.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.