Ejemplos del uso de "essayant" en francés

<>
Ils sont morts en essayant de sauver les autres. Они погибли, пытаясь спасти других.
Nous avons tenté diverses approches, essayant de la réduire à des composants minimaux. Мы пробовали различные предположения, постепенно сокращая их до минимума.
Vous ne le saurez qu'en essayant. Ведь поймешь, что это такое, только когда на себе испытаешь.
Des gens sont morts en essayant de faire ça. Люди погибали, пытаясь осуществить нечто подобное.
Ce sont des islamistes essayant de créer de nouveaux Imaras. Исламистов, пытающихся установить свои порядки.
Je me suis presque noyé en essayant de sauver un garçon. Я чуть не утонул, пытаясь спасти мальчика.
Voilà les différentes choses que j'examinais en essayant de comprendre. Вот те вещи, которые я рассматривал, когда пытался понять.
En essayant de rester à l'extrémité du brin d'herbe. пытаясь удержаться на самом верху травинки.
En essayant de rapiécer le communisme, il lui a fait des trous. Пытаясь починить коммунизм, он сделал в нем дырку.
Et je regardais ça, en essayant de comprendre ce que ça signifie. Я смотрел на него, пытаясь понять, что он значит.
Et je leur montrais mes expériences en essayant, à nouveau, de les sensibiliser au problème. Я делилась с ними опытом и пыталась еще раз просветить их в этой области.
C'est une sorte de mythe urbain, Marx essayant de dédicacer Le Capital à Darwin. Это своего рода городская легенда, что Маркс пытался посвятить "Капитал" Дарвину.
Il y a des spambots, essayant de transformer chaque article en une publicité pour une montre Rolex. Спам-боты ползают по ней, пытаясь превратить каждую страницу в рекламу Ролекса.
Et me voici essayant de ne pas me mouiller, en testant les capteurs qui ouvrent l'eau. А вот я сам пытаюсь не промокнуть, проверяя датчики, которые открывают воду.
Ils ne sont pas assis devant un miroir, essayant de se comprendre eux-mêmes, ou pensant à eux-mêmes. А не когда он сидит перед зеркалом, пытаясь познать себя, или когда думает о себе.
et ce que je fais normalement c'est de marcher dans la pièce, en essayant d'en trouver une. И я обычно хожу по комнате, пытаясь их поймать.
Beaucoup ont fait des blagues en essayant de nous envoyer chercher dans l'arrière-boutique de lourdes télés pour les clients. Многие из них в шутку пытались нас завести в подсобку, чтобы заставить нас носить тяжёлые телевизоры для покупателей.
Je connais David Swensen, et je peux attester que ce n'est pas un day trader solitaire essayant de battre le marché. Зная Дэвида Свенсена, я могу засвидетельствовать, что он не одинокий дневной торговец, который пытается обставить рынок.
Vous savez, nous regardons dans une ruelle sombre ou un sentier dans la jungle, essayant de distinguer un visage ou une créature. Знаете, иногда мы вглядываемся в тёмную аллею или тропинку в джунглях, пытаясь разглядеть лицо либо какое-то существо.
Et en essayant de conserver nos cadavres, nous nions la mort, nous empoisonnons les vivants et nous abimons encore plus l'environnement. Таким образом, пытаясь сохранить наши мертвые тела, мы отрицаем смерть, отравляем жизнь и усугубляем вред наносимый окружающей среде.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.