Exemples d'utilisation de "expliqué" en français

<>
Il m'a expliqué ça. Он объяснил мне это.
Robert Schiller de l'université de Yale a expliqué très clairement à longueur de livres que la Bourse allait baisser. Экономист из Йельского университета Роберт Шиллер предложил в своей книге очень точное объяснение, почему следует ожидать падения цен на акции в Соединенных Штатах.
"Elle travaille pour le restaurant, m'a expliqué un ami. "Она работает на ресторан," - пояснил мой знакомый.
En avril dernier, David Cameron, chef conservateur de l'opposition britannique, a expliqué pourquoi nous devrions établir un véritable fonds opérationnel pour les missions expéditionnaires de l'OTAN, obligeant chaque Etat membre à contribuer. В прошлом году, в апреле, лидер британской оппозиционной Консервативной партии Дэвид Камерон разъяснил необходимость создания реального оперативного фонда для финансирования затратных военных операции НАТО, а также необходимость участия в этом фонде каждого участника альянса.
Tandis que les Etats-Unis sont confrontés aux limites de leur politique fiscale, la politique monétaire peut faire plus, ainsi que le président de la Réserve fédérale Ben Bernanke l'a récemment expliqué dans un discours à Jackson Hole dans le Wyoming. Пока Америка сталкивается с ограничениями в фискальной политике, монетарная политика могла бы сделать больше, как подробно изложил председатель ФРС Бен Бернанке в недавней речи в Джексон Холе, штат Вайоминг.
Il a expliqué les illusions messianiques réapparues avec la guerre des Six-Jours comme étant une fausse compensation du martyre de la Shoah. Он толковал мессианские иллюзии, возродившиеся с Шестидневной войной, как ложную компенсацию за мученичество Шоа (Холокоста).
Je le lui ai expliqué. Я ему это объяснил.
J'ai aussi eu à ce moment là un livret qui a expliqué mes droits et mes conditions de travail, et j'ai encore ce livret. Я также получила трудовую книжку, в которой объяснялись мои права и мои условия работы, и у меня все еще есть эта трудовая книжка.
Il a expliqué que tout n'est pas comment l'on montre dans le programme de télévision CSI. Он пояснил, что не все так, как показано в телепрограмме про CSI.
Comme l'a expliqué Kennan, lorsque l'Amérique part en guerre pour un intérêt secondaire, l'adversaire - pour qui des intérêts vitaux sont en jeu - se battra bien après que la guerre ne soit devenue trop impopulaire pour être poursuivie. Как разъяснял Кеннан, когда Америка вступает в войну, руководствуясь не жизненно важными интересами, противник - для которого война идет именно за такие интересы - будет сопротивляться достаточно долго, чтобы война успела стать слишком непопулярной среди американского населения.
Il m'a expliqué l'affaire. Он объяснил суть мне.
Qui plus est, la cour n'a pas expliqué pourquoi il était rejugé pour les accusations de détournement de fonds dont il avait été acquitté en 2003. Более того, суд не предоставил никакого объяснения тому, почему он допускает судебный процесс на основании того же обвинения в растрате, в котором его признали невиновным в 2003 году.
Une étude sur la façon dont les chiens réagissent face à de vrais chiens pourrait être utile, a-t-il expliqué. Могло бы быть полезным исследование того, как собаки реагируют на настоящих собак, пояснил он.
Je leur ai expliqué la règle du jeu. Я объяснил им правила игры.
Officiellement, il n'a jamais été expliqué pourquoi ceux qui prêtent à un pays souverain ne doivent pas partager le fardeau, en dépit du principe de "non renflouement" sur lequel la zone euro a été fondée. Так и не было дано никакого официального объяснения, почему суверенные кредиторы не должны разделить эти потери, несмотря на принцип "никакой финансовой помощи", на котором была основана еврозона.
Mais comme me l'a expliqué un ami indien, c'était avant tout un acte symbolique à destination de la gauche indienne. Однако, как пояснил мне один индийский друг, это является символическим в политике левых партий Индии.
Elle m'a expliqué comment préparer une galette. Она объяснила мне, как приготовить пирог.
Un homme a expliqué que l'opération gratuite qu'il avait subie pour soigner une hernie lui permettrait de travailler à nouveau. Один человек пояснил, что полученная им бесплатная операция по лечению грыжи позволит ему снова работать.
Je leur ai expliqué les règles du jeu. Я объяснил им правила игры.
Yi Gang, directeur de l'administration d'état des devises avait alors expliqué que "les investissements chinois en bons du Trésor américain relèvent d'une politique d'investissement et nous ne souhaitons pas les politiser." Вместо этого, Йи Ганг, директор китайского государственного управления по валютному рынку, пояснил, что "китайские инвестиции в казначейские облигации США - это обычная динамика инвестиций на рынке, мы не хотим политизировать их".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !