Ejemplos de uso de "façon de penser" en francés con traducción al ruso

<>
Traducciones: todos31 otras traducciones31
C'est une façon de penser les choses. Это способ мышления.
Il a fondamentalement démocratisé notre façon de penser au goût. Он в корне реформировал наши представления о вкусе.
Pour comprendre leur façon de penser, il faut comprendre leur pragmatisme. Ключом к пониманию азиатского подхода является его прагматизм.
Nous devons vraiment commencer à changer notre façon de penser à tout. Нам действительно пора начать менять образ мышления.
Et ceci est une nouvelle façon de penser au bien de luxe. Это и есть новый взгляд на предметы роскоши.
Mais c'est une façon de penser on ne peut plus protectionniste. Это наглядный пример протекционистского мышления.
Mais il y a une autre façon de penser notre position dans notre identité. Но есть и другая сторона медали, заключающаяся в нашей индивидуальности.
Et je pense que c'est une très bonne façon de penser le problème. Мне кажется, это очень правильное отношение к проблеме.
La seule chose que nous devons changer est notre façon de penser et de ressentir. Единственную вещь, которую нам нужно изменить это то, как мы думаем и что мы чувствуем.
Ce dualisme entraîne des conséquences importantes sur notre façon de penser, d'agir et de ressentir. Этот дуализм имеет серьезные последствия в плане того, как мы думаем, действуем и чувствуем.
Cette façon de penser toute légitime mais mesquine n'est pas sans conséquences internationales de taille. У данного легального, но эгоистичного мышления будут серьёзные международные последствия.
C'est cette façon de penser qui a aidé les nazis à détruire la démocratie allemande dans les années 30. Такое мышление помогло нацистам разрушить немецкую демократию в 1930-х годах.
Dans un instant je vais vous montrer que ces informations nous apprennent quelque chose sur notre façon de penser le monde. Я сейчас расскажу немного о том, как на самом деле мы можем использовать такую информацию, чтобы узнать что-нибудь, что могло бы помочь нам понять мир.
Cela contribuerait à recadrer la façon de penser du public, ce qui est tout ce qu'un gouvernement est censé faire. Это поможет изменить стереотипы общественного мышления в данном вопросе, к чему и должны стремиться правительства всех стран.
Il a certainement affecté notre façon de penser l'avenir de TED, et peut-être l'avenir du monde en général. Безусловно, это повлияло на то, как мы представляем себе будущее проекта TED, и, возможно, будущее мира в целом.
Lorsque j'ai écrit mon livre, "La pensée en images", j'ai commencé à interviewer les gens sur leur façon de penser. А потом, когда работала над моей книгой, "Мышление образами", я начала брать интервью у разных людей о том, как они думают.
Une façon de penser cela serait d'imaginer comment pourrait bien être la langue si elle pouvait être utilisée que de façon littérale. Об этом можно думать так - представьте, что язык может быть использован только буквально.
En fait, de tels ajustements dans notre façon de penser se produiront sans doute si l'on observe attentivement les prix futurs du marché. По сути, такие мысли могут появиться у нас, когда мы увидим будущие рыночные цены.
J'ai un souhait, un grand souhait, que cette façon de travailler, cette façon de penser, soit mise en oeuvre dans d'autres pays. У меня есть желание, огромное желание, чтобы эту методику работы, образ мышления, приняли другие страны.
Certains économistes recommandent des changements radicaux dans la façon de penser les politiques monétaires pour éviter d'atteindre de blocage "zéro" des taux d'intérêt. Некоторые экономисты рекомендуют фундаментальным образом изменить способ реализации валютной политики, чтобы навсегда предотвратить возможность достижения "нулевого уровня" процентных ставок.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.