Ejemplos de uso de "fondamentaux" en francés con traducción al ruso

<>
Mais deux avertissements fondamentaux ressortent. Но здесь необходимы два пояснения.
Leurs problèmes sont plus fondamentaux : Их проблемы носят более практический характер:
Les fondamentaux économiques ont été jetés aux orties. Экономические основы остались при этом в стороне.
Notre expertise économique est limitée en plusieurs aspects fondamentaux. Наша экономическая компетентность ограничена коренным образом.
Les fondamentaux économiques ne peuvent en rien expliquer cette évolution. Такие последствия не поддаются объяснению с точки зрения основ экономики.
Nous pouvons faire remonter la carte à ses fondamentaux écologiques : Мы могли бы вернуть его экологические основы:
Et pourtant les motifs fondamentaux sous-jacentes sont les mêmes. Но всё равно в основе их лежит одна и та же закономерность.
Même les soins de santé les plus fondamentaux lui sont inaccessibles. Наиболее распространенные услуги здравоохранения остаются за пределами их возможностей.
- La confiance est importante, mais elle doit reposer sur des fondamentaux solides. - Доверие играет важную роль, но оно должно основываться на твёрдых принципах.
Tels sont les attributs qui constituent les fondamentaux d'un système résilient. Эти атрибуты охватывают основы устойчивой системы.
En se ainsi, le FMI se moque totalement des principes économiques et éthiques fondamentaux. Действуя таким образом, МВФ грубо нарушил экономические и этические принципы.
Le risque que représente un réajustement, face à l'échec des fondamentaux macroéconomiques, est évident. Вероятность корректировки, на фоне неутешительных макроэкономических показателей очевидна.
Toutefois, il ne faut pas négliger deux aspects fondamentaux du débat sur les valeurs religieuses. Но существует два критических аспекта дебатов на тему религиозных ценностей, игнорировать которые нельзя.
Mais le rétablissement du prix des actifs repose-t-il sur les fondamentaux de l'économie? Но определяется ли этот рост цен на активы экономическими законами?
Donc le projet aborde vraiment ces trois problèmes fondamentaux d'une nouvelle façon passionnante, je pense. Поэтому проект направлен на реализацию трех ключевых моментов, новым, удивительным способом, как мне кажется.
De telles démarches pratiques peuvent résoudre bon nombre des problèmes fondamentaux liés à l'extrême pauvreté. Подобные практические подходы могут решить многие ключевые проблемы, вызываемые крайней бедностью.
Pourtant, tout en harcelant l'opposition, il n'a pas renversé les principes fondamentaux de la démocratie. Но, не давая покоя оппозиции, он не нарушал принципов демократии даже в мелочах.
L'augmentation récente du cours de l'or n'est qu'en partie justifiée par les fondamentaux économiques. Нынешний подъем цен на золото только частично оправдан реальной ситуацией.
Les équilibres institutionnels fondamentaux entre la Commission, le Conseil et le Parlement européen ne sont pas remis en question. Не вызывает сомнения институциональная сбалансированность Еврокомиссии, Совета Европы и Европейского парламента.
C'est une réponse surprenante, puisque de telles obligations ont un évident marché latent, ancré dans les réels fondamentaux économiques. Это позиция удивительна, учитывая то, что у сырьевых облигаций есть очевидный потенциальный рынок, корнями уходящий в реальные экономические основы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.