Exemples d’usage de "heurta" en français avec traduction en russe

<>
Cette preuve était utilisée pour suggérer que à la fin du Permien, il y a 250 millions d'années, une comète nous heurta. На основании этого доказательства утверждалось, что в конце Пермского периода, 250 миллионов лет назад, нас ударила комета
Je l'ai heurtée dans la rue. Я столкнулся с ней на улице.
Nous nous heurtons constamment les uns les autres. Мы постоянно натыкаемся друг на друга.
La toute dernière réglementation sur les bonus émise par le Comité européen des superviseurs du secteur bancaire (qui doit bientôt se métamorphoser en Autorité européenne des banques), a laissé ces âmes sensibles de la corbeille heurtés et malaimés. Последние правила о дополнительном вознаграждении, изданные Европейским комитетом органов банковского надзора (который скоро трансформируется в Европейское банковское ведомство), заставили чувствительные души в торговых залах чувствовать себя довольно задетыми и лишенными любви.
C'est pourquoi Berlin doit prendre garde à ne pas heurter l'opinion publique, mais également les élites des pays arabes. Поэтому ей необходимо проявлять осторожность, чтобы не оскорбить общественность и элиты в арабских странах.
Et je me suis immédiatement heurté à un problème. И я немедленно столкнулась с проблемой.
Les partisans d'Obasanjo ont bien tenté de persuader l'Assemblée nationale d'amender la Constitution pour lui permettre d'accomplir un troisième mandat, mais ils se sont heurtés à une opposition résolue. Попытки сторонников Обасанджо убедить Национальное Собрание внести поправки в Конституцию, чтобы позволить Обасанджо остаться у власти после двух президентских сроков, наткнулись на твердую стену оппозиции.
Le ministre chinois des Affaires étrangères, Li Zhaoxing, a entretenu ce syndrome lorsqu'il a accusé le Japon de "heurter les sentiments du peuple chinois" en ne s'excusant pas pour ses crimes, comme s'il était à la tête d'un ministère de la psychologie plutôt que de celui des Affaires étrangères. В соответствии с этим синдромом Министр Иностранных Дел Ли Чжаосин обвинил Японию в том, что она "задела самолюбие китайских людей" тем, что не принесла извинений за свои преступления, как будто бы он Министр Психологии, а не иностранных дел.
Ce type de stimulus éclairé se heurte à de forts préjugés. Этот вид просвещенного стимула сталкивается с сильными предрассудками.
Nous nous sommes heurtés à de nombreuses difficultés durant l'expédition. Мы столкнулись с большим количеством сложностей во время экспедиции.
Nous avons eu beaucoup trop d'icebergs qui ont heurté notre Titanic. А с нашими Титаниками сталкивалось слишком много айсбергов.
Il y a 500 ans, il a heurté un concurrent avec un avantage mortel. А 500 лет назад оно столкнулось с соперником, обладающим стратегическим превосходством.
L'eau provient probablement de comètes ou peut-être d'astéroïdes qui auraient heurté Mercure. Предположительно, вода происходит с кометы или, возможно, астероида, столкнувшихся с Меркурием.
Malheureusement, les scientifiques aux Etats-Unis se heurtent de plus en plus souvent à ces barrières. К сожалению, ученые в США все чаще и чаще сталкиваются с такими преградами.
L'ONU se sont heurtées au problème auquel la majorité de la population du monde se trouve face: ООН сразу же столкнулась с проблемой, с которой приходится иметь дело большинству населения планеты:
Clarke et von Braun se heurtèrent à un mur de scepticisme lors de la première publication de leurs propositions. Кларк и фон Браун столкнулись со стеной скептицизма, когда впервые появились их предложения.
Le problème de base est que l'économie mondiale est aujourd'hui si vaste qu'elle se heurte à des limites jamais éprouvées auparavant. Основной вопрос состоит в том, что мировая экономика в настоящее время является настолько крупной, что она сталкивается с пределами, которые прежде никогда не испытывала.
Chine et États-Unis se heurtent à une formidable résistance à la réforme de la part de groupes de pression et d'intérêts particuliers. Обе страны сталкиваются с внушительным сопротивлением реформам со стороны влиятельных заинтересованных кругов и лоббистских групп.
NEW YORK - Le plan de sauvetage de 700 milliards de dollars du secrétaire américain au Trésor Hank Paulson s'est heurté à des difficultés au Congrès. НЬЮ-ЙОРК - На Капитолийском холме комплекс мер по спасению стоимостью 700 миллиардов долларов, предложенный министром финансов США Хэнком Полсоном, столкнулся с трудностями.
Le modèle de dispersion des restes de l'aéronef permet de supposer que l'hélicoptère s'est heurté contre le sol dans des conditions d'intégrité structurale. Разбросанность обломков дает понять, что вертолет столкнулся с землей в условиях структурной целостности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !