Exemplos de uso de "impuissantes" em francês com tradução para o russo

<>
Il est absurde de prétendre que les banques centrales sont impuissantes et totalement incapables d'augmenter les attentes d'inflation, quels que soient leurs efforts. Не имеет смысла спорить, что центральные банки бессильны и совершенно не в состоянии поднять инфляционные ожидания, как бы они ни старались.
Nous ne sommes pas que les victimes impuissantes de la guerre civile. Мы не просто беспомощные жертвы гражданской войны.
Les politiques monétaires ne sont pas impuissantes pour atténuer la contraction de l'activité économique quand la déflation apparaît ou quand l'économie flirte dangereusement avec elle. Валютная политика отнюдь не бессильна в отношении смягчения экономического спада, когда разразилась дефляция или когда экономика находится в опасной близости от неё.
Les spécialistes savent qu'une fois que les auteurs de crimes sexuels contrôlent des victimes impuissantes, ils repoussent systématiquement les limites par un comportement toujours plus extrême : Люди, работающие в этой сфере, знают, что как только под контроль такого преступника попадает бессильная жертва, они будут без исключений отодвигать границы все более экстремальным поведением.
Toutefois, les craintes d'être submergé par les étrangers et dominé par des puissances extérieures sont plus aiguës dans les petits pays, où les élites politiques semblent particulièrement impuissantes. Но беспокойства по поводу наводнения страны иностранцами и контроля со стороны внешних сил гораздо острее чувствуются в малых странах, политическая элита которых кажется особенно бессильной.
Une Sociale Démocratie européenne au pouvoir impuissant Бессильная власть европейской социальной демократии
Les enfants deviennent plus compétents et moins impuissants. Дети стали более сведущими, и менее беспомощными.
Hors de ce cadre, les USA se révèlent impuissants. При отсутствии этих условий США в конечном итоге бессильны.
Les hommes sont impuissants face à la nature. Люди беспомощны перед природой.
La bonne nouvelle c'est que nous ne sommes pas impuissants. Хорошо, что мы не бессильны.
Pendant la Seconde guerre mondiale, l'empereur était en principe omnipotent, mais en réalité relativement impuissant. Во время войны император был всемогущ теоретически, но относительно беспомощен фактически.
Tout gouvernement allemand est essentiellement impuissant vis-à-vis de sa propre majorité parlementaire. Любое немецкое правительство является, по существу, бессильным перед своим собственным парламентским большинством.
En fait, les puissants bureaucrates japonais, normalement censés savoir ce qu'ils font, semblent tout aussi impuissants que les politiciens élus. В самом деле, японские могущественные бюрократы, которые, как подразумевается, знали, что делают, оказались такими же беспомощными, как только что избранные политики.
Même les plus astucieux d'entre nous ont l'air impuissant face à ce cycle. Даже самые опытные из нас кажутся бессильными разорвать этот порочный круг.
Bien trop souvent, les Chypriotes se présentent comme les pions impuissants d'un jeu plus vaste où interviennent la Grèce, la Turquie ou les "grandes puissances ". Слишком часто киприоты ведут себя, как беспомощные заложники в более крупной игре Греции с Турцией или с "великими державами".
Les actionnaires sont tellement dispersés et impuissants qu'ils n'ont pratiquement aucun contrôle sur la direction des sociétés. Силы акционеров так рассеяны и они так бессильны, что мало контролируют менеджмент.
Ce groupe, qui n'est pas celui des pauvres désespérés et impuissants, forme la grande force mobilisatrice des manifestations de violence, et au final des changements majeurs. Именно эта группа, а не отчаянно бедные и беспомощные, становится великой мобилизующей силой мощного протеста, и в конечном счете - крупных перемен.
Et alors que nous essayons de comprendre ce vaste mouvement qui traverse le monde Arabe, nous ne sommes pas impuissants. Пытаясь понять эти общественные движения в арабском мире, мы не бессильны.
Mais en tant que contribuables, nous sommes impuissants, car nous ne contrôlons pas les résultats, et ce grâce à l'effort conjoint des lobbyistes, ou pire, des décideurs économiques. Но, как отдельные налогоплательщики, мы беспомощны, потому что мы не контролируем последствия благодаря усилиям лоббистов, или, что еще хуже, тем, кто разрабатывает экономическую политику.
Presque personne ne s'embête à considérer les coûts environnementaux, ni les droits, pour les pauvres et les impuissants du pays. Едва ли кто-нибудь потрудится принять во внимание экологические затраты на - или права - бедных и бессильных страны.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!