Exemplos de uso de "intégration" em francês com tradução para o russo

<>
Cette profonde intégration est malgré tout duelle. Эта глубокая интеграция является палкой о двух концах.
Le boom économique de la Chine et son intégration dans l'économie mondiale sont pour elle l'occasion de prospérer et de réussir. Непрерывный экономический рост Китая и его интегрирование в мировую экономику даёт Америке ещё большие возможности развития и преуспевания.
Une intégration partiellement retardée plutôt que des périodes transitoires ou des quotas constitue une solution axée sur le marché susceptible de maintenir les états providence d'Europe et lui permettre de croître et d'atteindre son plein potentiel. Частичная иммиграция более чем переходный период или квоты является решением, ориентированным на рынок, которое даст возможность сохранить государства всеобщего благосостояния и позволит им развиваться в полной мере.
Chaque étape a entraîné une intégration de plus en plus poussée. Каждый шаг приводил к большей интеграции.
L'immigration illustre parfaitement le coût d'une intégration sans convergence. Иммиграция иллюстрирует стоимость интеграции без конвергенции.
Les importantes opportunités offertes par son intégration européenne ont été largement gâchées. Огромные возможности, которые появились благодаря европейской интеграции, были в основном упущены.
D'autre part, la notion d'" intégration "a totalement changé depuis de Gaulle. Во- вторых, само понятие "интеграции" отличается от того, которое существовало в дни Голля.
Un autre facteur important a été la meilleure intégration des programmes de soins. Еще одним важным фактором стала интеграция планов лечения.
C'est en fait la véritable intégration de l'homme et de la machine. Это настоящая интеграция человека с машиной.
Mais sans démocratie, aucune intégration réelle, juste et bénéfique pour touts ne serait possible. Но без демократии была бы невозможной подлинная, справедливая и универсально выгодная интеграция.
Bien sur, la Turquie est aussi largement dépendante de son intégration à l'Occident. Конечно, Турция тоже во многом зависит от интеграции с Западом.
Ils se voyaient plutôt eux-mêmes suivre le modèle européen existant d'une intégration progressive. Вместо этого они видели себя сторонниками общепринятой Европейской модели постепенной интеграции.
Il ne s'agit pas seulement d'accueillir plus d'immigrés mais d'améliorer leur intégration. И это вопрос не просто увеличения темпов легальной иммиграции, но также и усиления качества интеграции.
Et les états européens ont, depuis 1945, fait de la démocratie un pilier de leur intégration. И европейские государства с 1945 года сделали демократию ключевым элементом своей интеграции.
Cette intégration peut être mesurée par l'importance de l'UE dans les exportations d'un pays. Торговая интеграция измеряется долей ЕС в экспорте страны.
Une plus grande intégration de la défense européenne n'est pas juste une idée intéressante ou attrayante : Более тесная оборонная интеграция в Европе - это не просто привлекательная или интересная идея;
Les obstacles économiques et politiques qui empêchent une bonne intégration ne peuvent pas disparaître par des incantations. Экономические и политические препятствия, блокирующие глубокую интеграцию, не могут исчезнуть сами по себе после призыва или наставления.
Deuxièmement, il est nécessaire de prendre des mesures pour une intégration plus étroite dans la zone euro. Второй вопрос заключается в необходимости совершения дальнейших шагов в направлении более тесной интеграции внутри еврозоны.
La fin des années 1990 apporta une intégration européenne plus forte, atteignant son apogée avec l'union monétaire européenne. В конце 1990-х Европейская интеграция стала углубляться, достигнув своей кульминационной точки при создании Европейского валютного союза.
Si l'euro est censé survivre, une véritable intégration, avec de nouveaux transferts de souveraineté au niveau européen, sera inévitable. Для выживания евро неизбежно потребуется подлинная интеграция с дальнейшей передачей суверенитета на уровень общего правительства ЕС.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!