Ejemplos del uso de "introduit" en francés con traducción "вводить"

<>
Car, pourquoi avoir introduit la méditation dans les prisons indiennes ? Потому что зачем бы иначе я ввела в индийской тюрьме практику медитации?
En termes de changements politiques, ils ont introduit les élections villageoises. В рамках политических изменений были введены сельские выборы.
Quand nous avons introduit les ventes, nous avons les singes y prêter attention. Когда мы ввели "продажи", мы поняли, что обезьяны обратили на это внимание.
Elle introduit certaines améliorations importantes pour le vote majoritaire du Conseil des ministres. Она вводит некоторые значительные улучшения, связанные с мажоритарным голосованием в Совете Министров.
Cependant David a tout changé, il a introduit l'âge du fer en Israël. А Давид всё это изменил, и ввёл Железный Век в Израиль.
Ils ont peut-être introduit des virus informatiques dans les infrastructures nucléaires de l'Iran. Они, возможно, даже ввели компьютерный вирус в иранскую ядерную инфраструктуру.
C'est un concept que j'ai introduit pour écouter les réclamations et les plaintes. Это новшество я ввела, чтобы слышать жалобы и узнавать о конфликтах.
Nous avons introduit une règle fiscale supprimant le lien entre notre budget et le prix du pétrole. Мы ввели фискальное правило, которое устранило связь между нашим бюджетом и ценой на нефть.
Ils ont introduit les nombres et développé le calcul, sous sa forme la plus simple et la plus illimitée. Они ввели в обращение цифры, с помощью которых можно было вычислять легко и без ограничений.
Lorsque l'euro fut introduit, les autorités affirmèrent clairement que les obligations étatiques des pays membres ne présenteraient aucun risque. Когда было введено евро, власти и вовсе заявили о том, что государственные облигации стран-членов являются безрисковыми.
Des pays en développement ont introduit un vaste système de remboursement de TVA pour les consommateurs disposant de reçus officiels. Некоторые развивающиеся страны ввели далеко идущую систему возмещения НДС для потребителей, собирающих официальные квитанции.
Les Ottomans ont eux introduit la pratique du "fratricide royal judiciaire" soi-disant dans le but d'éviter une guerre civile. Турки ввели практику "законного королевского братоубийства", якобы для предотвращения гражданской войны.
Le wiki fut introduit afin que chacun puisse faire des suggestions sur les parutions - presque comme une arrière-pensée, une antichambre. Вики была введена только для того, чтобы другие могли вносить варианты исправлений - почти как запоздалая мысль, служебное помещение.
Médecins sans frontières a introduit le concept du "droit d'intervention" dans les désastres humanitaires en contournant les restrictions du droit international classique. "Врачи без границ" ввели в обиход понятие "права на интервенцию" при возникновении гуманитарных опасностей, которая может осуществляться в обход структур, представляющих традиционное международное право.
Dans ses travaux plus tardifs, Darwin a introduit un autre critère de sélection tout aussi important qui a, néanmoins, bénéficié de beaucoup moins d'attention : В своей более поздней работе Дарвин ввёл ещё один критерий отбора, который может быть таким же важным, но которому уделяли гораздо меньше внимания:
La création de cet organisme a constitué une étape importante car elle a introduit un ensemble de critères auxquels doivent adhérer les pays souhaitant adopter un régime démocratique. Создание этой организации имеет большое значение, поскольку позволило ввести целый ряд критериев, которым должны удовлетворять страны, желающие называть себя демократическими.
Avocats de formation ou même philologues, mais bénéficiant aussi de leur formation acquise auprès des services secrets russes, ces personnes ont introduit un concept qu'elles appellent "technologie politique ". Получившие юридическое или даже филологическое образование, но имеющие опыт работы в органах безопасности, эти люди ввели понятие так называемых "политических технологий".
Le système cadastral introduit en Afrique était en contradiction avec les coutumes locales, ignoraient les conditions au sol et ne menait que rarement à l'émergence de propriétés terriennes viables. Системы регистрации земли, введенные в Африке, противоречили местным обычаям и редко приводили к возникновению жизненных рынков недвижимости.
L'embryon de document constitutionnel introduit la semaine dernière propose quelques petits changements significatifs qui pourraient permettre aux citoyens européens de s'identifier à l'Europe et d'en faire la critique. Проект документа конституции, представленный на прошлой неделе, вводит немногие, но существенные изменения, которые могут предоставить гражданам Европы возможность как отождествлять себя с ней, так и критиковать ее.
La Belgique et l'Argentine avaient déjà introduit cette mesure, de même que bon nombre d'autres pays, notamment d'Amérique latine, bien que les sanctions varient d'un pays à l'autre. Оно было введено даже раньше в Бельгии и Аргентине, и практикуется во многих других странах, особенно в Латинской Америке, хотя как соблюдение закона, так и санкции отличаются от страны к стране.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.