Exemples d'utilisation de "islamique" en français

<>
"La société islamique est théocentriste. "исламское общество теоцентрично.
4Shbab a été surnommée la MTV Islamique. 4Shbab прозвали исламским MTV.
Une nouvelle ère pour la science islamique ? Новая эра исламской науки?
Mais le fondamentalisme islamique est resté indifférent. Но на исламский фундаментализм так и не удалось оказать никакого влияния.
C'était après la Révolution Islamique de 1979. Это было после Исламской революции 1979 года.
La politique islamique est aujourd'hui en roue libre. Исламская политика теперь живёт уже сама по себе.
On y fait référence au "fiqh" notamment [jurisprudence islamique, ndlr]. Это относится в частности к "фикх" [исламская юриспруденция, - прим ред.].
dans un monde islamique, l'Iran est un leader potentiel. в исламском мире Иран - потенциальный лидер.
Que signifie de dire qu'il y a une démocratie islamique ? Что мы имеем в виду, когда говорим об исламской демократии?
Et il y a des points forts dans la tradition Islamique. И в исламской традиции есть сильные стороны.
Bien sûr, le Pakistan ne se veut pas seulement "état islamique ". Конечно, существуют и другие идеи Пакистана помимо "исламского государства".
il introniserait bel et bien le Jihad islamique et Al-Qaïda. это возведет на престол исламский джихад и Аль-Каиду.
La pauvreté de Gaza fut un terrain fertile pour le radicalisme islamique. Бедность Газы была плодородной почвой для Исламского радикализма.
Ils n'avaient qu'une éducation islamique, et très peu d'ailleurs. Они получали только исламское образование, и то самую малость.
Le Groupe Combattant Islamique Libyen a produit par exemple deux principaux partis politiques. Ливийская исламская боевая группа (ЛИБГ), например, сформировала две основные политические партии.
Dans les pays arabes, elles n'ont servi qu'à exacerber l'extrémisme islamique. В арабских странах они только помогли разжечь исламский экстремизм.
Au contraire, le monde islamique a laissé les Palestinien sans réel soutien pendant des décennies. Наоборот, исламский мир не оказывал палестинцам никакой реальной поддержки на протяжении десятилетий.
Trente ans après la révolution islamique, les Iraniens sont indéniablement moins religieux et plus ouverts. Спустя тридцать лет после исламской революции иранцы становятся гораздо менее религиозными и более либеральными.
Dès son instauration, la République islamique d'Iran a été caractérisée par une présidence faible. С самого начала в Исламской Республике президентство было слабым;
Cette tension entre le président et le Guide Suprême est intrinsèque à la République Islamique. Напряженность между президентом и Верховным лидером встроено в саму основу исламской Республики.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !