Exemples d'utilisation de "justin martyr" en français
Il n'existe aucun plaque commémorative pour les victimes du KGB à Leningrad KGB près du site de leur martyr.
Нет ни одной мемориальной доски жертвам Ленинградского КГБ рядом с местом их мучений.
Justin Senigar, sept ans, est arrivé dans notre clinique avec ce diagnostic d'un autisme très sévère.
Джастин Сенигар, которому семь лет, поступил в нашу клинику с диагнозом сильного аутизма.
Dans l'intervalle, je vous recommande d'installer le patch dont je vous ai parlé ( http://office.microsoft.com/en-us/word/HA100444731033.aspx) sur votre ordinateur et de souffrir le martyr que l'on sait.
Между тем я рекомендую установить программную вставку Microsoft на ваш старый компьютер ( http://office.microsoft.com/en-us/word/HA100444731033.aspx) и страдать только от того дьявола, которого Вы знаете.
Quand nous avons utilisé cette technologie EEG révolutionnaire afin de regarder le cerveau de Justin, les résultats furent bouleversants.
Когда мы использовали передовую технологию электроэнцефалограммы, чтобы заглянуть в мозг Джастина, результаты были ошеломляющие.
Le concept classique de la dissuasion nucléaire par la menace de "destructions mutuelles assurées" qui a permis de maintenir la paix entre les pays de l'OTAN et l'URSS risque de ne pas s'appliquer à un dirigeant tel qu'Ahmadinejad qui vénère le martyr.
Действительно, устоявшееся понятие ядерного сдерживания путем "гарантированного взаимного уничтожения" (MAD), которое обеспечивало мир между Советским Союзом и НАТО, невозможно применять к руководителям вроде Ахмадинежада, верящим в святость мученичества.
Il nous donne un petit peu de Justin Bieber et un petit peu d'Afghanistan.
Оно даёт нам немного Джастина Бибера и немного Афганистана.
Castro, et encore davantage son camarade Che Guevara, étaient prêts à laisser partir Cuba en fumée pour faire de leur terre un pays martyr du combat pour la révolution mondiale!
Кастро, и в большей степени, его со-товарищ Че Гевара, были готовы принести Кубу в жертву, как мученика в мировой революционной борьбе!
Il s'est avéré que Justin n'était très certainement pas autiste.
Оказалось, что у Джастина не было аутизма.
Martyr de sa propre conscience, il a été exécuté dans la Tour de Londres.
Он был казнен в лондонском Тауэре, замученный из-за своей совести.
Voici les visages des enfants que j'ai testés, des histoires comme celle de Justin.
Это лица детей, которых я тестировала, чьи истории похожи на историю Джастина.
A l'image du tyran agonisant dans L'Automne du Patriarche, de Gabriel García Márquez, se lamentant à raison du destin des plus pauvres après sa disparition, Chávez restera encore longtemps le saint bienfaiteur, le martyr, et le rédempteur des destitués aux yeux des masses vénézuéliennes.
Как и умирающий тиран в "Осени патриарха" Габриэля Гарсиа Маркеса, который праведно сетовал на судьбу, которая ждет бедных после его кончины, Чавес в глазах венесуэльских масс на долгие годы останется святым благодетелем, мучеником и спасителем обездоленных.
Après que Justin a commencé à suivre un traitement anti-convulsions le changement en lui fut incroyable.
После того, как Джастину дали лекарство против схваток, он невероятно изменился.
Mais il est certain qu'un État irakien cohérent, qu'il soit unifié, fédéral ou confédéral, ne pourra émerger d'une société dont une partie considère à juste titre Saddam Hussein comme un dictateur sanguinaire, et dont une autre partie le révère comme héros et martyr.
Но сплоченное иракское государство - будь то унитарное, федеральное или конфедеративное - не может быть создано из общества, в котором одна часть населения рассматривает Саддама, и это справедливо, как жестокого угнетателя, а другая часть, наоборот, как героя и мученика.
Comme je l'ai dit précédemment, une des plus grandes stars dans le monde en ce moment, Justin Bieber, a commencé sur YouTube.
Как я уже говорил раньше, один из самых ярких мировых звёзд на сегодня, Джастин Бибер, начинал на YouTube.
De la même manière, le succès de la Chine et la tentation s'aligner sur son mode de développement a rendu la politique industrielle plus attractive, d'autant qu'il existe maintenant de meilleurs outils pour la mettre en oeuvre et que l'on a plus d'expérience dans ce domaine (un point de vue développé par Justin Lin de la Banque mondiale).
Аналогично, успех Китая и искушение повального следования его модели развития возродили привлекательность ПП как имеющей лучшие инструменты для проведения политики и больший опыт в отношении того, что работает, а что нет - точка зрения, убедительно высказанная Джастином Лином из Всемирного банка.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité