Verwendungsbeispiele von "libérée" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
"Oui, il n'existe aucune preuve sauf votre confession sous la torture et vous serez libérée." "Нет никаких улик, кроме твоего признания под пытками, поэтому тебя освободят".
Toute son énergie s'est libérée d'un coup, et a provoqué une explosion qui dépasse l'imagination. Вмиг она высвободила всю свою энергию, и произошел чудовищный взрыв.
et des drapeaux français (et britanniques) sont déployés dans les rues d'une Libye "libérée ", aux côtés du nouveau drapeau de ce pays. а французские и британские флаги развернуты на улицах "освобожденной" Ливии, вместе с собственным новым флагом этой страны.
Puis, le 5 mai 1945, le siège se termina soudain, lorsque la Hollande fut libérée par les alliés. Затем, 5-го мая 1945-го года, осада внезапно закончилась, когда союзники освободили Голландию.
La voie était tracée pour une nouvelle et très vaste population d'entrepreneurs et de travailleurs individuels, libérés de leur allégeance à la famille et au parti, prêts à prendre d'assaut le marché grâce à leur énergie individuelle fraîchement libérée. Путь был расчищен для огромного числа отдельных предпринимателей и рабочих, свободных от верности семье и партии, ринувшихся на рынок с высвобожденной индивидуальной энергией.
Khamenei lui a répondu - ce serait la première fois qu'il répond à un Américain - et Esfandiari a été libérée quelques jours après. Хамени ответил (говорят, это был его первый ответ американцу), и Эсфандиари была освобождена в течение нескольких дней.
Pour neuf personnes qui ont été exécutées, nous avons effectivement identifié une personne innocente qui a été acquittée et libérée du couloir de la mort. На каждых 9 казнённых, мы находим одного невинного, который был оправдан и освобождён от смертной казни.
et avec l'auto défense, elle a attrapé leurs pommes d'Adam, les a frappés dans les yeux, s'est libérée, et est sortie de la voiture. Используя приемы самообороны, она хватала их за кадыки, била их в глаза, так что ей удалось освободиться и вырваться из машины.
L'empire soviétique fut cloué au sol et l'Europe de l'Est libérée, non pas par l'ONU mais par la mère de toutes les coalitions, l'OTAN. Не ООН, а мать всех коалиций, НАТО, положила на лопатки советскую империю и освободила Восточную Европу.
Mais dans un monde où l'énergie est libérée facilement et à moindre coût, nous pouvons extraire l'eau où que nous soyons pour en faire ce dont on a besoin. Но в мире, где энергия освобождена мы сможем брать воду где угодно и превращать её в то, что нам нужно.
Elle vient d'être libérée il y a deux semaines, et nous sommes très inquiets de savoir combien de temps elle va rester libre, parce qu'elle descend déjà dans les rues, à Rangoon, à faire campagne pour le changement. Её освободили всего пару недель назад, и мы обеспокоены тем, как долго она останется на свободе, потому что она уже снова вышла на улицы Рангуна, чтобы призывать народ к изменениям.
A leurs yeux, une Inde indépendante, libérée après presque mille ans de domination étrangère (tout d'abord musulmane, puis britannique) et débarrassée d'une bonne partie de sa population musulmane suite à la partition, se doit d'incarner et d'affirmer haut et fort l'identité de la population autochtone, dont 82% se disent hindous. Для них независимая Индия, освобожденная после почти 1000-летнего чужеродного правления (сначала мусульманского, затем британского) и избавления от значительной части своего мусульманского населения после раздела, обязана воплощать и утверждать торжествующую идентичность коренных народов, которые составляют 82% населения и которые считают себя индусами.
Libérons les organismes de régulation Освободите регуляторов
Il apprenne à fléchir le système qui libère leurs propres opiacés endogènes. Они учатся изменять ту систему, которая высвобождает их собственные внутренние опиаты.
Les prisonniers ont été libérés. Заключённые были освобождены.
Quand sera-t-il libéré ? Когда он будет освобождён?
Comme en Irak, un retrait américain libérerait potentiellement les forces de la balkanisation. Как и в Ираке, вывод американских сил может потенциально высвободить силы балканизации.
Les otages vont être libérés. Заложники будут освобождены.
Quand va-t-on le libérer ? Когда его освободят?
C'est comme un choc électrique qui libère les produits chimiques de ces synapses. Это подобно удару электрическим током, который высвобождает из синапсов химические элементы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!