Verwendungsbeispiele von "libres" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Y a-t-il des places libres ? Есть ли свободные места?
Pour étouffer un système judiciaire indépendant et des médias libres. Задушить независимую судебную власть и свободные средства информации.
Ahmadinejad a-t-il enfin les mains libres sur le nucléaire? Сможет ли Ахмадинежад беспрепятственно совершить ядерную сделку?
Hongkong et Singapour sont des ports libres. Гонконг и Сингапур являются свободными портами.
Les élections n'ont de sens que si elles sont libres et justes, ce qui nécessite l'arbitrage d'institutions indépendantes. Выборы имеют смысл, только если их считают свободными и справедливыми, а для этого необходимы независимые судьи.
La crise a démontré que des marchés libres et sans entrave ne sont ni efficients, ni stables. Кризис показал, что свободные и беспрепятственные рынки не являются ни эффективными, ни стабильными.
"Comment vous sentez vous d'être libres ?" "Ну и как это - быть свободными?"
Les élections libres ne déterminent pas le comportement des politiciens, et ne garantissent pas que les plus hautes fonctions seront remplies par des gens de bonne moralité, énergiques et intelligents. Независимые выборы не определяют поведение политиков и не обязательно дают гарантии того, что порядочные, энергичные и интеллектуальные люди займут высокие посты.
Y a-t-il encore des places libres ? Есть ещё свободные места?
D'un point de vue strictement économique, pour rester libres, les universités doivent rester insensibles aux coûts, soit par une série de tâtonnements soit par une remise en question plus radicale du statu quo. С чисто экономической точки зрения академическая свобода требует относительного иммунитета от затрат, независимо от того, вытекают ли они вследствие проб и ошибок, экспериментов или более радикальных задач, требующих изменения статус-кво.
Est-ce qu’il y a des places libres ? Есть ли свободные места?
En travaillant en partenariat avec les gouvernements, le secteur privé et les institutions de la société civile, les médias africains peuvent devenir une source d'informations pertinentes, d'idées et de commentaires compétents, et participer d'une responsabilité sociale constructive et collective, tout en demeurant libres, indépendants et en s'assurant une bonne réussite commerciale. Работая в сотрудничестве с правительствами, частным сектором и институтами гражданского общества, африканские СМИ могут стать источником уместной информации, компетентных комментариев и понимания и созидательной и объединенной в общественном смысле ответственности, оставаясь при этом свободными, независимыми и успешными с коммерческой точки зрения.
Élément crucial, les manifestants ne demandèrent pas d'élections libres. Самое главное, протестующие не требовали свободных выборов.
Nous regrettons mais nous n'avons pas de chambres libres. К сожалению, у нас нет свободных комнат.
Dans ces conditions, des élections libres et équitables ne sont pas possibles. В таких условиях свободные и справедливые выборы будут невозможны.
Les Tibétains ne seront libres que lorsque tous les Chinois le seront. Жители Тибета будут свободными, только когда все китайцы будут свободными.
Même chose pour les élections libres et secrètes et l'inviolabilité des frontières. Это же правило распространяется и на свободные выборы и тайное голосование, а также на неприкосновенность государственных границ.
C'est le mythe des USA, terre des hommes libres, bénie par Dieu. Это миф США - благословенной богом земли свободных.
En Irak, les élections libres ont révélé l'énorme influence des courants islamistes. Свободные выборы в Ираке выявили наличие огромного влияния исламистских течений.
la démocratie exige plus que de simples partis politiques et des élections libres. демократии требуется нечто большее, чем политические партии и свободные выборы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!