Ejemplos del uso de "obéir" en francés con traducción "подчиняться"

<>
Tu dois obéir aux règles. Ты должен подчиняться правилам.
Milgram quantifie le mal comme le consentement des gens à obéir aveuglément à l'autorité, à aller jusqu'au bout, à 450 volts. И Милгром посчитал зло как готовность людей слепо подчиняться власти, подчиняться приказам, доходить до 450 вольт.
Nous avons soumis les participants à des expériences où de puissantes forces situationnelles - l'anonymat, les groupes de pressions ou la répartition des responsabilités personnellesamp#160;- les ont fait obéir aveuglément à l'autorité et agressé des innocents après les avoir déshumanisés. Мы провели с участниками исследования эксперименты, в которых мощные ситуативные силы - анонимность, групповое давление или рассеивание личной ответственности - вслепую привели их к тому, что после жестокого отношения к ним они стали подчиняться власти и нападать на других невинных людей
Les gens soumis obéissent à la parole divine, même s'ils ne la comprennent pas." Преданные люди подчиняются словам Бога, даже если они не имеют смысла".
Ils peuvent apprendre des centaines de signes et les organiser en phrases obéissant à des règles grammaticales. Они могут выучить сотни знаков и соединить их в предложениях, которые подчиняются грамматическим правилам.
Dans un coin, on trouve de bons citoyens nommés fermions, qui obéissent sagement au principe de Pauli. В одном углу, мы находим добропорядочных граждан, называемых фермионами, которые благоразумно подчиняются принципу Паули.
Et si le pilote polonais avait obéi au contrôleur aérien russe qui tentait de le convaincre de se dérouter sur Moscou ou Minsk ? Что если бы польский пилот подчинился российскому авиадиспетчеру, пытавшемуся перенаправить самолёт в Москву или в Минск?
Le parti, ayant cessé d'être un monolithe rigide obéissant à un seul chef, est en effet devenu dépendant de l'armée pour garantir sa légitimité politique et assurer l'ordre intérieur. Действительно, партия, перестав быть твердым монолитом, подчиненным одному лидеру, стала зависеть от военных в плане поддержания своей легитимности и обеспечения внутреннего порядка.
En bas de l'échelle, vous trouvez une séquence rigide, une séquence de tous les A's, et vous trouvez aussi un programme informatique, dans ce cas le langage Fortran, lequel obéit a des règles très strictes. А с другой стороны шкалы находятся жестко заданные последовательности, такие как состоящие из одних А, и даже есть компьютерная программа, в этом случае на языке Fortran, которая подчиняется очень четким законам.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.