Ejemplos de uso de "payer moins cher" en francés con traducción al ruso

<>
Par exemple, les électriciens comprendraient qu'en tant que consommateurs ils gagneraient à payer moins cher certains biens de consommation, ce qui compenserait leurs pertes de rentes au sein de leur compagnie. Например, рабочие, занятые в области электроснабжения, осознают, что, как потребители, они выиграют от понижения цен во всей экономике гораздо больше, чем потеряют в качестве ренты, которую они получают в своих фирмах.
Un gestionnaire de fonds a un jour admis payer moins d'impôts que sa femme de ménage. Один менеджер фонда признал, что он платит меньше налогов, чем его уборщица.
Parce que s'ils s'intoxiquent eux-mêmes, étant le producteur le moins cher, ils enverront cela au distributeur le moins cher - Wal-Mart - et alors nous leur enverrons tout notre argent, et nous obtiendrons ce qu'on appelait quand j'étais étudiant une destruction mutuelle assurée. Потому что если они будут отравлять себя, используя свою дешевую рабочую силу, отправлять свои товары в дешевые магазины, такие как Wal-Mart, а мы будем платить им, то мы получим то, что в эпоху моего студенчества называлось "взаимное уничтожение".
Mais les dirigeants internationaux semblent être pris en otage dans un cercle vicieux dont ils ne peuvent vraiment sortir, et ce, par des intérêts financiers et des médias associés, des idéologues et des oligarques, dont l'influence politique leur permet de capturer des rentes supplémentaires et de payer moins d'impôt. Кажется, что сегодня глобальное руководство находится в заложниках финансовых кругов и спевшихся с ними СМИ, идеологов и олигархов, политическое влияние которых позволяет им обеспечивать больше ренты и уплачивать меньше налогов, что, наверное, является самым большим порочным кругом.
À ma grande surprise, éliminer les émissions nettes de CO2 de l'économie en 20 ans seulement est en fait assez simple et assez bon marché, pas très bon marché, mais certainement moins cher que le coût d'une civilisation qui s'effondre. К моему удивлению, ликвидация цепочки эмиссии СО2 из экономики за 20 лет достаточно легка и дешева, не очень дешева, но точно дешевле краха цивилизации.
Un tel système encouragerait la poursuite de recherches pour des solutions viables et économiques de réduction d'émissions dans les pays en développement, car cela permettrait au pays riches de payer moins en contribuant à faire baisser les émissions hors de leur territoire. Такая система инициировала бы активные исследования наименее затратных возможностей для устранения отрицательного воздействия выбросов в развивающихся странах, потому что богатые страны захотят платить меньше, так как они способствовали снижению выбросов за границей.
Pour la première fois, cette année, le coût de l'électricité solaire est moitié moins cher que celui de l'électricité produite au diesel en Inde - 8,8 roupies contre 17 roupies. Впервые в этом году стоимость солнечного электричества составила 50 процентов от стоимости дизельного электричества в Индии - 8,8 рупий против 17 рупий.
Comme il est devenu moins cher, les fabricants de pain ont décidé d'y ajouter toutes sortes de choses. А когда он подешевел, производители решили использовать разные добавки.
Le barril de pétrole le moins cher, le plus sûr qui existe est celui qui n'est pas utilisé, et ce par une meilleure efficacité. Самый выгодный, надежный баррель нефти - тот, который не используется ради сиюминутной выгоды.
Donc, comme la nourriture est devenue plus abondante, le pain est devenu moins cher. Так что, как только пища стала доступной в изобилии, хлеб подешевел.
Maintenant que diriez-vous que ce soit exponentiellement moins cher? А как насчёт экспоненциально снижающейся стоимости?
Je crois qu'on devrait essayer plus de choses choses qui pourraient, potentiellement, coûter beaucoup moins cher. Я уверен, что надо испробовать побольше разных вариантов, где есть потенциал выдать намного более дешёвую энергию.
Ce service est - complètement autonome grâce à ses propres revenus, sans avoir accès à un quelconque fond public et ce modèle fonctionne vraiment, où les riches paient plus cher, les pauvres moins cher, et les victimes d'accident reçoivent ce service gratuitement. Эта служба - полностью поддерживается собственными доходами, без необходимости поддержки из государственных средств и модель перекрестного субсидирования действительно работает, когда богатый платит больше, бедный платит меньше, а жертвы инцидентов в итоге получают помощь бесплатно.
"Si on nourrit plus de monde pour moins cher, est-ce que c'est si grave ? "Если мы кормим всё больше людей, всё более дешёвыми продуктами, что же в этом плохого?"
L'ordinateur dans votre téléphone portable est un million de fois moins cher, un million de fois plus petit, mille fois plus puissant. Сегодняшнее компьютерное оснащение вашего мобильного телефона в миллион раз дешевле, размер его в миллион раз меньше, а мощность в тысячи раз выше.
Nous utilisons de l'ADN parce que c'est moins cher. Интерес к ДНК вызван тем, что она дешевле,
On est maintenant capable de construire des bâtiments qui génèrent leur propre électricité, qui retraitent plus leurs eaux, qui sont beaucoup plus confortables que des bâtiments classiques, qui utilisent un éclairage entièrement naturel, et cetera, et qui reviennent moins cher dans la durée. Теперь мы можем строить здания, производящие собственную энергию, перерабатывающие большую часть своей воды, гораздо более удобные, чем обычные здания, использующие только естественный свет и т.д., и с течением времени, обходящиеся нам дешевле.
Mais quand j'en serais là, j'aurais probablement déjà le moins cher des crédits Mais quand j'en serais là, j'aurais probablement déjà le moins cher des crédits et le plus agrandi des pénis. Но тогда, вероятно уже имел бы по возможности самую низкую ипотеку и самый большущий член -
Si on le fabrique à partir d'un matériau moins cher, il va se fissurer en deux. Если использовать более дешевый материал, каблук разломится надвое.
Et quand vous les faites légers de façon ingénieuse, cela peut être plus simple et moins cher à produire. Производство более легких автомобилей, при правильной постановке дела, оказывается и проще и дешевле.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.