Ejemplos de uso de "prise de risque" en francés con traducción al ruso

<>
Traducciones: todos28 otras traducciones28
Une économie moderne nécessite aussi une prise de risque. Современная экономика также требует принятия рисков.
Maintenant, il y a plusieurs tendances dans la prise de risque. Есть разные предубеждения в восприятии риска.
Les récompenses pour la prise de risque et l'initiative sont immédiates et fortement motivantes. Вознаграждения за принятие рискованных решений и инициативу выдаются немедленно и служат очень хорошей мотивацией.
Rester au pouvoir demeure une priorité et la prise de risque est contraire à la directive principale. По-прежнему, удержание власти является приоритетом, а уход от риска - главным путеводителем.
Mais une perception erronée de la réalité et une prise de risque excessive et inutile sont souvent synonyme de "malchance ". Напротив, беспечное испытание реальности и ненужный риск нередко являются частью "неудачи".
La garantie implicite ou explicite de bénéficier d'un plan de sauvetage en cas de difficulté suscite une trop grande prise de risque. Кроме того, имплицитные или эксплицитные гарантии помощи способствуют чрезмерному принятию рисков.
· Les structures d'incitations au sein même des banques sont conçues pour encourager une réactivité à court terme et une prise de risque excessive. · Структуры стимулов внутри банков направлены на поощрение недальновидного поведения и чрезмерного принятия риска.
En d'autres termes, la Fed va utiliser des instruments réglementaires pour contrôler la croissance du crédit, la prise de risque et l'endettement. Иными словами, ФРС будет применять нормативно-правовые инструменты для управления ростом кредитов, принятием рискованных решений и использованием заемных средств.
Mais ce scénario en deux temps suppose une prise de risque plus importante pour l'économie américaine et pour sa position dans le monde. Но двухэтапный сценарий подразумевает увеличивающийся риск для экономики США, ее репутации в мировой системе.
De même, les sceptiques de la finance pensent que notre capacité à éviter la prise de risque excessive sur les marchés financiers est également limitée. Точно также, финансовые скептики считают, что наша способность предотвратить чрезмерно рискованные действия на финансовых рынках в равной степени ограничена.
En fait, les incitants pervers de prise de risque excessive pour les banques proches du point de faillite sont largement documentés dans les systèmes libéralisés. Вообще, в либерализованных системах для банков, близких к точке банкротства, свидетельства наличия ненормальных стимулов к принятию рисков абсолютно очевидны.
L'histoire de ses 20 années de pouvoir révèle un chef opposé à toute prise de risque, qui ne cherche ni la confrontation, ni le compromis. Его 20-летний послужной список характеризует его, как несклонного к риску лидера, который не стремится ни к конфронтации, ни к соглашению.
La faute doit parfois être imputée à une relâche du contrôle interne dans les institutions financières qui sur-rémunèrent leurs employés pour leur prise de risque. Иногда в этом виновата система внутреннего контроля в финансовых фирмах, которые слишком поощряют подчиненных за то, что они берут на себя риск.
Nous nous préparons donc sans aucun doute à un autre boom fondé sur une prise de risque inconsidérée et excessive au cour du système financier international. Мы, без сомнения, "подставляем себя" под другой бум, связанный с принятием избыточных и небрежных по отношению к рискам решений в центре мировой финансовой системы.
On dit souvent que l'Europe continentale et le Japon n'ont pas la forte tradition de prise de risque qui existe en Amérique et au RU. Часто говорят, что континентальной Европе и Японии недостаёт сильных традиций риска, существующих в Америке или Великобритании.
L'Europe occidentale se peuple toujours plus de populations âgées qui ont perdu le goût et l'enthousiasme du dur labeur, de la prise de risque et de l'ambition. Западная Европа все больше заселяется пожилым населением, которое потеряло стимул и энтузиазм много работать, рисковать и быть честолюбивым.
Les contribuables et les Etats sont fatigués de sauver des créanciers par crainte d'une contagion destructive des faillites - alors que les plans de secours poussent à une prise de risque excessive. Налогоплательщики и правительства уже устали от спасания кредиторов, опасаясь разрушительного заразного эффекта неудачи - в то время как спасательные меры способствуют принятию чрезмерных рисков.
Certes, il y a eu des avertissements prévenant que la prise de risque devenait excessive, mais pendant trop longtemps, l'espoir que les forces du marché allaient résoudre tous les problèmes a prévalu. Конечно, были предпосылки того, что принятие рисков стало чрезмерным, однако слишком долго считалось, что законы рынка смогут решить все проблемы.
Le problème est que les injections de liquidités de la Fed ne sont pas génératrices de crédit pour financer l'économie réelle, mais au contraire stimulent l'endettement et la prise de risque sur les marchés financiers. Проблема в том, что инъекции ликвидности ФРС не создают кредитов для реального сектора экономики, а значительно повышают уровень использования заемных средств и принятие рискованных решений на финансовых рынках.
enfin, une législation commerciale assez forte pour prévenir des désastres comme le quasi effondrement du système financier en 2008, mais pas assez rigide pour étouffer la prise de risque et l'innovation à la source de la croissance. и регулирование бизнеса, достаточно жесткое для предотвращения катастроф, таких как обвал финансовой системы в 2008 году, но недостаточно строгое, чтобы сдерживать рискованные действия и инновации, которые обеспечивают рост.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.