Verwendungsbeispiele von "protègent" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Elles protègent même du terrorisme. Импорт защищен от воздействия терроризма.
Ce n'est que lorsque davantage de parents, de professeurs et de dirigeants de communauté agiront de la sorte que le recrutement terroriste fléchira et que les autorités de police bénéficieront de la pleine coopération des populations qu'elles protègent. Только когда больше родителей, учителей и общинных лидеров будут вести себя также, источники вербовки террористов иссякнут, а правоохранительные органы получат полное сотрудничество со стороны населения, которое они охраняют.
Il existe des lois qui protègent les enfants contre des conditions dangereuses dans plusieurs métiers, mais elles sont rarement appliquées. Законы, существующие для того, чтобы ограждать детей от подобных ситуаций, выполняются редко.
Et elles vous protègent de certaines maladies. Они защищают вас от некоторых заболеваний.
Les vaccins protègent les gens pour leur vie entière. Вакцины защищают людей на протяжении всей их жизни.
La Turquie a deux grandes lois qui protègent les squatteurs. В Турции есть два хороших закона, защищающих трущобы.
Ils les protègent et ils ne devraient pas les restreindre en l'absence d'un mandat explicite. Они лишь защищают их, но не имеют права ограничивать их без особого на то разрешения.
Ils ne veulent pas seulement que les Etats-Unis les protègent, mais aussi qu'ils les changent. Они хотят, чтобы США не просто защитили их, а чтобы они преобразовали их.
Je déteste l'idée que les gouvernements ne protègent pas les Droits de l'Homme dans le monde. Мне ненавистна идея, что правительства не защищают права человека по всему миру.
L'histoire montre que les sociétés qui protègent les possibilités à exploiter ont tendance à être de bonnes citoyennes internationales. История показывает - общества, где права защищены, становятся обществами хороших граждан мира.
il y a une entreprise qui fabrique les chaussures que vous avez et qui vous protègent du sol de la forêt. есть компания, пошившая вашу обувь, которая защитит ваш ноги при прогулке по лесу.
Bon nombre d'experts font valoir que les réglementations protègent des petites entreprises nationales contre la concurrence excessive de grandes entreprises étrangères. Многие утверждают, что госрегулирование защищает небольшие отечественные фирмы от несоразмерной конкуренции крупных иностранных фирм.
Si l'on veut faire des réformes durables qui protègent véritablement les droits de l'homme, il y faut des institutions publiques fortes. Если мы хотим обеспечить устойчивость реформ и чтобы они действительно защищали права человека, нам нужны эффективные институты управления.
Les restrictions en matière de licenciement, par exemple, protègent ceux qui ont un emploi, mais souvent aux dépens des chômeurs - et elles renforcent l'exclusion sociale. Например, запрет на увольнение сотрудников, может защитить тех людей, у которых есть работа, но часто за счёт безработных, что увеличит социальную дискриминацию.
L'Etat peut encourager à la démocratisation de ces institutions de telle manière qu'elles protègent les gens contre les risques dont elles veulent elles-mêmes se prémunir. Правительство может содействовать демократизации подобных учреждений, с тем чтобы они защищали людей именно от того риска, которого те больше всего опасаются.
La survie des commerçants artisanaux ne doit pas être utilisée comme excuse pour introduire ou défendre les réglementations commerciales qui en fin de compte ne protègent que les hauts placés. Выживание торговцев-ремесленников не должно использоваться как предлог для введения или поддержки такого госрегулирования бизнеса, которое, в конечном итоге, защищает связанных с властью богачей.
Ces dix dernières années, on a certes noté une utilisation croissante des normes mondiales de gouvernance, très développées aux Etats-Unis, pour évaluer comment pays et sociétés protègent les investisseurs minoritaires. За последнее десятилетие глобальные стандарты управления, в основном разработанные в США, все больше использовались, чтобы оценить, как страны и компании во всем мире защищают миноритарных инвесторов.
Par contre, les régimes démocratiques dans lesquels la propriété foncière est répandue protègent mieux le droit de propriété à long terme, car un nombre suffisant de personnes veulent défendre ce droit. И наоборот, демократические режимы с широко распространенной частной собственностью лучше всего защищают права собственности длительное время, потому что при таком общественном строе достаточно людей хочет защитить собственность.
Nous nous soumettons aux magistrats et aux lois, surtout à celles qui protègent les victimes de l'injustice et à toutes celles qui, sans être écrites, valent une honte indiscutée à ceux qui leur désobéissent." мы подчиняемся всем законам, особенно неписаным, защищающим тех, в отношении которых совершается несправедливость, а также законам, нарушение которых навлекает всеобщий позор".
Il se trouve que chez les mutants daf-2, sont activés tout un tas de gènes situés dans l'ADN qui encode les protéines qui protègent les cellules et les tissus, et réparent les dégâts. Оказывается, у мутантов daf-2 в ДНК включается целый набор генов, которые кодируют белки, защищающие клетки и ткани, и восстанавливающие повреждения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!