Verwendungsbeispiele von "puissent" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Penses-tu que les poissons puissent entendre ? Ты думаешь, рыбы могут слышать?
J'aurais dû faire en sorte qu'ils puissent gagner. Мне стоило сделать так, чтобы они смогли выиграть.
On ne croirait pas qu'ils puissent exister. думаешь, что они просто не могут существовать.
Afin qu'ils puissent créer une révolution dans cette société compliquée. тогда они смогут совершить переворот в этом сложном обществе.
Je pense invraisemblable que les végétaux puissent ressentir la douleur. Я думаю, маловероятно, чтобы растения могли чувствовать боль.
Des milliers de personnes à travers le pays qui puissent faire sa présentation pour lui. Тысячи людей по всей стране, которые смогли сделать его презентацию.
Et je ne crois pas que les autres puissent juger cela. Я не думаю, что другие могут судить об этом.
La loi doit être assez simple pour que les gens puissent l'intérioriser dans leurs choix quotidiens. Закон должен быть достаточно прост, чтобы люди смогли интуитивно применять его в своих ежедневных поступках.
Je fermai la porte pour qu'ils ne puissent pas nous entendre. Я закрыл дверь, чтобы они не могли нас услышать.
Ce mécanisme mettra également des fonds à disposition pour s'assurer que les déposants puissent récupérer leur argent. EFSF также предоставляет фонды, чтобы гарантировать, что вкладчики ирландских банков смогут получить свои деньги сегодня назад.
J'ai fermé la porte afin qu'ils ne puissent pas nous entendre. Я закрыл дверь, чтобы они не могли нас услышать.
Rien de tout cela ne veut dire que les États-Unis puissent vraiment régler tous les problèmes du monde. Ничто из сказанного выше не предполагает, что США смогут эффективно справиться с мировыми проблемами самостоятельно.
"Bon, quand allez-vous développer un biplace afin qu'ils puissent voler avec vous?" Хорошо, когда Вы разработаете двухместное сиденье чтобы они могли летать с Вами?
Supposons que tout cela soit faux, et que soudainement les Etats-Unis ne puissent plus attirer suffisamment les capitaux. Предположим, что все вышесказанное неверно, и что в один момент США не смогут привлечь достаточно капитала.
Et nous les avons prelevés bien trop vite pour qu'ils puissent se régénérer. И мы расходуем их намного быстрее, чем природные системы могут их восстанавливать.
Nous pensions, et si nous faisions en sorte que ces bactéries ne puissent ni se parler, ni s'entendre ? Мы подумали о том, что будет, если мы сделаем что-то с бактериями, что они не смогут говорить или слышать.
Il fallait trouver un moyen pour que les gens puissent se déplacer aux alentours. Пути выхода были, их нужно было только найти, чтобы люди могли свободно там передвигаться.
Seulement, celui-ci est tombé malade avant que ces mesures ne puissent être intégrées dans un plus large effort de résolution de la question palestinienne. Но он заболел раньше, чем эти меры смогли перерасти в более обширные усилия по решению палестинского вопроса.
Nous sommes tellement heureux que nos enfants puissent nous apprendre à lire et écrire. Нам так приятно, что наши дети могут научить нас читать и писать!
Il ne reste que quelques obstacles à franchir avant que les États-Unis puissent consommer leur prise de contrôle du pétrole irakien à travers le copinage. Америке остается преодолеть всего несколько препятствий, прежде чем США смогут окончательно передать иракскую нефть в руки "своих" компаний.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!