Exemplos de uso de "réélection" em francês com tradução para o russo

<>
la notion de réélection illimitée. понятие неограниченного переизбрания.
Le chancelier Schröder se prépare également à sa réélection. канцлер Шредер также готовится к перевыборам.
Deux problèmes compliquent sa réélection à l'automne 2013. Две проблемы могут осложнить переизбрание Меркель осенью 2013 года.
Un politicien cynique peut toutefois acheter sa réélection et peut-être être parti à la retraite lorsque la crise arrive. Только к моменту наступления кризиса циничный политик может купить себе перевыборы или, возможно, уйти в отставку.
Et, depuis sa réélection de 2004, Bush est plus conciliant. И после своего переизбрания в 2004 году Буш стал проводить более примирительную политику.
En août 2011, l'Inde présidera la Conseil, en vertu de la rotation par ordre alphabétique, et jouera peut-être un rôle clé dans l'élection (plus probablement la réélection) du secrétaire général des Nations unies, qui doit intervenir avant la fin de l'année. В августе 2011 года Индия будет председательствовать в Совете по алфавитной ротации, и может оказаться, что она будет играть ключевую роль в выборах (скорее всего, перевыборах) Генерального секретаря ООН, которые должны состояться в конце года.
Sa réélection ne fera plus aucun doute, bien au contraire : В результате, его переизбрание не представит никакой проблемы;
Depuis sa réélection, il s'est montré étonnamment modeste et magnanime. С момента его победоносного переизбрания он был на удивление скромным и великодушным.
En Bolivie et en République équatorienne, la réélection immédiate est déjà possible. В Боливии и Эквадоре, досрочное переизбрание уже возможно.
L'impopularité d'Ahmadinejad n'affaiblit néanmoins pas ses chances de réélection. Однако непопулярность Ахмадинежада не обязательно снизит его шансы на переизбрание.
La réélection de Boris Eltsine en 1996 a été l'un de ces moments. Переизбрание Бориса Ельцина в 1996 году было как раз одним из таких моментов.
Un mois avant sa réélection le mois dernier, le chancelier Gerhard Schröder était donné perdant. За месяц до своего переизбрания, состоявшегося в прошлом месяце, казалось, что канцлер Герхард Шредер определенно потерпит поражение на выборах.
Ahmadinejad, que sa réélection de 2009, très récusée, avait considérablement affaibli, a repris l'avantage. Ахмадинежад, который сильно ослаб после своего спорного переизбрания в 2009 году, сейчас снова упрочил свое положение.
La réélection du président Barack Obama marque une victoire, limitée mais indéniable, pour la cause des faits. Переизбрание президента Барака Обамы стало ограниченной, но безошибочной победой сторонников фактов.
En Italie, la récente réélection du grand bateleur qu'est Silvio Berlusconi illustre parfaitement cet état de chose. Недавнее переизбрание великого шоумена Сильвио Берлускони отлично это иллюстрирует.
En ce sens, la vraie surprise de la réélection de M. Bush fut la faible marge de sa majorité. В этом отношении, удивительным в переизбрании Буша было то, что он одержал победу лишь небольшим большинством голосов.
Si elle choisit l'approche Rousseff, elle devra tout d'abord résister à la tentation de la perpétuelle réélection. Если она выберет подход Русеф, она, в первую очередь, должна будет сопротивляться искушению бесконечного переизбрания.
La seule explication plausible est qu'il veut assurer sa réélection à la présidence, quel qu'en soit le coût. Единственное вероятное объяснение - это потребность расчистить путь для своего переизбрания на должность президента, чего бы это ни стоило.
Quelqu'un se souvient-il qu'après sa réélection, Bush a promis de réformer le système des retraites (la "sécurité sociale")? Кто-нибудь помнит, что после своего переизбрания Буш обещал реформировать пенсионную систему ("социальное обеспечение")?
D'après certains, la réélection du président Mahmoud Ahmadinejad est acquise d'avance, mais rien n'est moins sûr en réalité. Несмотря на то, что, по мнению многих, переизбрание действующего президента Махмуда Ахмадинежада на новый срок является предрешенным делом, фактические результаты выборов до конца неясны.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!