Verwendungsbeispiele von "réglementaires" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Les éléments de preuve émanant d'un certain nombre de sondages internationaux suggèrent que les changements réglementaires appliqués jusqu'à présent n'ont nullement poussé les banquiers vers l'étranger. Свидетельства, которые можно найти в международных исследованиях, говорят о том, что введенные нормативные изменения пока что не привели к оттоку банкиров.
Les considérations politiques, réglementaires et de sécurité doivent évidemment toutes être prises en compte de façon appropriée. Конечно, существуют и серьезные политические и регулятивные соображения, а также соображения безопасности, которые должны подлежать тщательному рассмотрению.
Bien que diffère la manière dont ils recourent aux politiques monétaires, budgétaires, structurelles, institutionnelles et réglementaires, tous deux seront en fin de compte jugés sur leur capacité à se rapprocher au plus près de cet objectif. Они могут по-разному использовать свою монетарную, фискальную, структурную, институциональную и регуляторную политики, однако в конечном итоге каждого из них будут судить по тому, насколько близко он подошел к достижению этой цели,
Le gouvernement central est en charge des intérêts nationaux ou systémiques, ainsi que du déploiement des politiques juridiques, réglementaires, et des importantes politiques monétaires et budgétaires nécessaires pour atteindre ses objectifs. Центральное правительство отвечает за национальные или системные интересы, развертывая правовую, нормативную и обширную денежно-кредитную и налогово-бюджетную политики для достижения своих целей.
Les investisseurs savent ainsi que même si une agence fédérale telle que la SEC ferme les yeux ou ignore de graves problèmes réglementaires, un autre organisme de régulation peut intervenir. Поэтому инвесторы знают, если федеральный орган, вроде Комиссии, пропустит серьёзное нарушение, его обнаружит другой регулятивный орган.
Le dispositif de pacte proposé qui suscite le plus d'enthousiasme - sa concentration sur les barrières réglementaires et sur les normes de produits obligatoires - devrait en fait susciter la plus grande attention. Особенность договора, вызывающая наибольшее волнение - его нацеленность на нормативные барьеры, например обязательные стандарты продукта - фактически, должна вызывать наибольшее беспокойство.
Toutefois, nous sommes toujours intéressés par les évolutions réglementaires qui pourraient bénéficier aux passagers, et nous examinerons de près la décision de la FAA et les raisons de celle-ci. Тем не менее мы всегда заинтересованы в регулятивных изменениях, которые могли бы принести пользу пассажирам, и мы, безусловно, будем внимательно изучать решение ФАУ и причины, вызвавшие его.
Par exemple, de nombreux pays ont adopté des dispositions fiscales et réglementaires qui découragent les grosses voitures - non pas parce qu'ils essaient de discriminer les produits américains, mais parce qu'ils s'inquiètent de la pollution et de l'efficacité énergétique. Например, многие страны имеют налоговые и нормативные положения, которые препятствуют ввозу больших автомобилей - не потому, что они пытаются дискриминировать американские товары, а потому, что они беспокоятся о загрязнении и энергоэффективности.
Les institutions réglementaires et les normes comportementales qui ont surgi lors du New Deal et qui se sont développées au cours de la Deuxičme Guerre Mondiale sont alors entrées pleinement en vigueur : В полную силу вступили регулятивные органы и нормы поведения, берущие начало в Новом курсе и развившиеся в ходе второй мировой войны:
Pire encore, les accords d'investissements permettent aux entreprises de poursuivre un Etat qui aurait procédé à des changements réglementaires parfaitement justifiés - par exemple une réglementation plus stricte de la cigarette qui se traduit par un moindre bénéfice pour l'industrie du tabac. Хуже того, инвестиционные соглашения позволяют компаниям подавать в суд на правительство за абсолютно разумные и просто нормативные изменения - скажем, когда прибыли сигаретной компании снижаются из-за постановления, ограничивающего употребление табака.
Les représentants locaux restent impliqués dans la gestion des entreprises cotées et tandis que des institutions réglementaires restent faibles, le démembrement des actifs par les directeurs et les propriétaires est effectué à grande échelle. Местные власти по-прежнему принимают участие в управлении компаниями, акции которых обращаются на бирже, и поскольку регулятивные органы остаются слабыми, наблюдается широкое "освобождение от активов" со стороны менеджеров и владельцев.
En termes simples, la déferlante de flux de capitaux aux États-Unis a maintenu les taux d'intérêt artificiellement bas, et fait gonfler le cours des actions, ce qui a provoqué un relâchement des standards bancaires et réglementaires pour, au final, conduire à la catastrophe. Проще говоря, волны потоков капитала в США искусственно снижали процентные ставки и взвинчивали цены на активы, что привело к нестабильности банковских и нормативных стандартов и, в конце концов, к кризису.
Mais plusieurs signes révèlent que ce processus est conduit par un changement de réglementation, et dans certains cas par un protectionnisme réglementaire. Но есть признаки того, что процесс обеспечивается за счет нормативных изменений, а в некоторых случаях нормативного протекционизма.
Paradoxalement, les scandales eux-mêmes ont souligné le système réglementaire robuste de l'Amérique. Парадоксально, но сами скандалы выявили силу регулятивной системы США.
Cela implique non seulement une compétence pour fixer les taux d'intérêt, mais aussi en matière de politique réglementaire. Это означает не только компетентность в установке процентных ставок, но и компетентность в регуляторной политике.
Premièrement, Raoul ne pourra pas engager la moindre réforme, même très modeste, strictement économique ou réglementaire, dans l'espoir quelque peu naïf que la population ait davantage à manger. Во-первых, Рауль едва ли сможет сделать хоть какое-то движение в сторону даже самых скромных, строго экономических и нормативных реформ, которые, как он наивно надеется, вернут продукты питания на столы кубинцев.
Les investisseurs constatent également que le système réglementaire américain est plus puissant que la SEC seule. Инвесторы также видят, что регулятивная система США шире, чем просто Комиссия по ценным бумагам и биржам.
Il s'agit là d'un véritable "trou noir" réglementaire au cour même du système financier international, qui jusqu'ici n'a pas fait l'objet de surveillance étroite à des fins monétaires et financières. Это представляет огромную регуляторную "черную дыру" в центре глобальной финансовой системы, до настоящего времени не проверяемую тщательно на предмет денежно-кредитной и финансовой стабильности.
Dans le cadre réglementaire et juridique actuel, avec des dérivés et d'autres passifs hors bilan, les investisseurs n'ont aucune possibilité de se voir offrir ces garanties à l'heure actuelle. При существующей нормативной и законодательной среде, допускающей производные финансовые инструменты и другие, не включаемые в балансные отчеты, обязательства, у инвесторов сейчас нет возможности получить такие гарантии.
Le pouvoir réglementaire concernant les téléphones portables appartient à la Federal Communications Commission et non à la FAA. Регулятивные полномочия по телефонным звонкам принадлежат Федеральной комиссии по связи, а не ФАУ.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!