Verwendungsbeispiele von "résonnent" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
On émet encore des idées, mais il n'y a presque plus de public, et ces émissions de parole ne résonnent même pas, elles meurent sans aucune implication ni conséquence. Идеи можно озвучивать, но едва ли их кто-то слышит, и произнесенные слова не резонируют, а отмирают без всяких результатов или последствий.
Avec l'élection du nouveau gouvernement, les voix du déni se font à nouveau entendre dans les plus hautes sphères, et résonnent aux oreilles de l'opinion publique, y compris de celles de la jeunesse, d'une manière qui serait impensable dans l'Allemagne moderne. После избрания нового правительства, отрицания снова зазвучали на самом высоком уровне, они резонируют среди общественности, в том числе и среди молодежи, таким образом, каким это было бы немыслимо в современной Германии.
Si vous étiez assez près vous entendriez résonner l'étirement e la compression de l'espace. Если бы вы стояли достаточно близко, ваше ухо резонировало бы, по мере сжатия и растяжения пространства.
Nous apportons à chaque image nos propres valeurs, nos propres systèmes de croyance, et par conséquence, l'image résonne en nous. Мы придаем каждому изображению свои собственные ценности, свою собственную систему убеждений, а в результате, изображение резонирует с нами.
L'Iran est destiné à garder sa position déterminante dans la région grâce à son dynamisme politique et son identité musulmane dont l'écho résonne partout dans le monde musulman. Ирану предназначено остаться основным региональным игроком, потому что его политический динамизм и мусульманская идентичность широко резонируют в мусульманском мире.
Quoiqu'il en soit, le pays ne résonne plus des attentes, des espoirs, et des craintes d'un monde encore concentré (de moins en moins) sur une résolution du conflit israélo-palestinien. В любом случае, страна больше не резонирует с ожиданиями, надеждами и страхами мира, по-прежнему сосредоточенного (с все более угасающим энтузиазмом) на урегулировании израильско-палестинского конфликта.
Pour que ce message résonne, les principaux Etats disposant de l'arme nucléaire doivent non seulement rester engagés dans en faveur de la non-prolifération, mais aussi prendre la question du désarmement au sérieux. Для того чтобы это послание продолжало резонировать, главные ядерные державы должны не только сохранять приверженность нераспространению, но и серьезно подходить к вопросу разоружения.
Lorsque vous exécutez des longueurs d'onde très courtes, comme un diapason l'antenne résonne, et il y a plus d'énergie qui sort de l'antenne qu'il n'y a de rétrodiffusion du sol que nous essayons d'analyser, ce qui prend trop de temps à traiter. При слишком короткой длине волны антенна резонирует, как камертон, и из неё исходит энергии больше, чем энергия остаточного рассеяния от земли, а это требует от нас при анализе чрезмерного объёма обработки данных".
Si les dirigeants politiques qui s'affranchissent de la loi comme on l'a vu en Egypte ne s'exposent qu'à des conséquences rhétoriques, le message tacite selon lequel un régime peut réprimer à sa guise s'il choisit la "bonne cible" résonnera à Bahreïn, au Yémen et en Arabie saoudite, pour ne pas mentionner la Syrie. До тех пор пока политические лидеры не поймут, что нарушение правил в египетских масштабах подвергает их чему-то большему, нежели риторическим последствиям, а именно молчаливому посланию - что режимы, выбирающие "правильные" цели, могут подавлять свободную волю - которое будет резонировать в Бахрейне, Йемене и Саудовской Аравии, не говоря уже о Сирии.
Couche après couche de légende, de sport, de détails qui résonnent. наслоение легенд, спорта, перекликающихся деталей.
Les cris des enfants qui travaillent résonnent dans le monde entier. Стоны детей, принуждаемых к тяжелой работе слышны в любой точке земного шара.
En ce moment, les appels à la démocratie de Bush résonnent comme une imposition impérialiste des institutions américaines. В настоящий момент, призывы Буша к демократии воспринимаются как империалистическое насаждение американских организаций.
Ces choses résonnent en nous, et si vous pensez aux blogs, vous pensez aux blogs de haut niveau, aux peintures historiques sur les histoires bibliques, et puis vous avez ça. Эти вещи находят в нас отклик, и, если вы думаете о блогах, вы думаете о высоком искусстве блогов, подобном библейским притчам, а затем вы получаете это.
Avec un chômage américain et une croissance chinoise tous deux aux alentours de 10%, le fait que les tambours de la guerre ne résonnent pas plus fortement demeure le seul mystère. С 10% уровнем безработицы в США и таким же уровнем экономического роста Китая, единственная загадка заключается в том, что грохот от барабанов торговой войны не больше, чем сами барабаны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!