Ejemplos de uso de "rétablissement" en francés con traducción al ruso

<>
Le rétablissement ne sera pas simple. Нет простого пути в процессе излечения.
Le rétablissement de la situation budgétaire est également essentiel. Не меньшее значение имеет и ремонт налогово-бюджетной системы.
le rétablissement de Mohamed Morsi au poste de président dûment élu par le peuple égyptien. восстановить Мохамеда Мурси в качестве законно избранного президента Египта.
toutes deux ont représenté des bonds en arrière qui ont nécessité des années de rétablissement. и оба привели к спадам в экономике, на полное преодоление последствий которых потребовались годы.
Mais le rétablissement du prix des actifs repose-t-il sur les fondamentaux de l'économie? Но определяется ли этот рост цен на активы экономическими законами?
Si cela se prolonge, le Mexique devrait se retrouver sur le chemin d'un bon rétablissement. Если такая ситуация сохранится, то вскоре Мексика окажется на пути устойчивого роста.
Autrement dit, les programmes liés au rétablissement de la paix doivent être prioritaires du point de vue budgétaire. Это также означает, что программам, направленным на поддержание мира, должно отдаваться предпочтение с точки зрения бюджетных ассигнований.
Il contribuerait au rétablissement de la stabilité politique et accélèrerait le retour de l'Italie sur les marchés. Это помогло бы восстановить политическую стабильность и ускорило бы возвращение Италии на рынок.
Les déficits vont s'améliorer quelque peu avec le rétablissement des économies et la suppression des mesures de soutien. Дефицит отчасти уменьшится, пока экономики будут выздоравливать, и постепенно будут отказываться от мер поддержки.
Le marché du travail américain, bien qu'en voie de rétablissement, est donc encore très loin de ce qu'il devrait être. Таким образом, рынок труда США, несмотря на исцеление, еще далек от того состояния, в котором он должен быть.
Le rétablissement de ces pays est encore fragile, mais il est réel et tangible, et porteur d'espoir pour tout le continent. Их возрождение по-прежнему нестабильно, но оно реально и осязаемо, и это подает новую надежду всему континенту.
Les mégavilles imposent des exigences sur les économies régionales, les efforts de rétablissement de la paix et le développement économique et humain. Мега города предъявляют требования региональным экономическим системам, усилиям по сохранению мира и экономическому и общественному развитию.
À ce stade, la bonne démarche consisterait pour la communauté occidentale à appeler l'armée égyptienne à un rétablissement de Morsi au pouvoir ; На данный момент правильным курсом для Запада было бы призвать военных Египта восстановить Мурси;
une économie mondiale qui est en train de perdre la bataille du rétablissement de la croissance, et l'absence de réponse politique crédible. неспособностью мировой экономики восстановить экономический рост и отсутствием какой-либо убедительной политической реакции на это.
Pendant une décennie, nous avons peut-être aggravé notre situation à travers nos propres actions, mais nous sommes en plein rétablissement aujourd'hui. За десять лет мы, наверное, действительно принесли себе еще больше вреда своими действиями, но сейчас мы оправляемся.
Les réponses pronostiquées dans les années 1960 (rétablissement de l'étalon or ou invention d'une devise européenne commune) ne semblent plus très utiles. Решения, разрекламированные в 1960-х годах - возрождение золотого стандарта или создание общей европейской валюты - больше не кажутся правильными.
Vous pourriez aisément vous tromper de remède, et vous vous attendriez certainement à rétablissement bien plus prompt qu'il n'est en réalité possible. Вы можете запросто не принять необходимое лекарство, и вы, конечно, будете ожидать, что ваша жизнь придет в норму гораздо быстрее, нежели это произойдет в действительности.
Même avec la disponibilité de financements extérieurs, les dirigeants égyptiens doivent rechercher des manières de faire participer le secteur privé au rétablissement de l'économie du pays. Даже при наличии внешнего финансирования египетские лидеры должны искать пути для вовлечения частного сектора в возрождение экономики страны.
La Commission de l'Onu estime que résoudre ce vieux problème - soulevé il y a plus de 75 ans par Keynes - est essentiel si nous voulons un rétablissement robuste et stable. Комиссия ООН считает, что решение этого старого вопроса - поднятого более 75 лет назад Кейнсом - жизненно важно, если мы хотим получить сильный и стабильный восстановительный рост.
Le gouvernement de l'État hébreu doit être convaincu que le rétablissement des pourparlers de paix pourrait entraîner une attitude plus constructive de la Syrie envers le Liban et le conflit israélo-palestinien. Правительство Израиля необходимо убедить в том, что возобновление мирных переговоров может привести к более конструктивному поведению Сирии в отношении Ливана и израильско-палестинского конфликта.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.