Exemplos de uso de "reconnaître" em francês

<>
Aureoles a également refusé de reconnaître les premiers résultats. Ауреолес также отказался признать предварительные результаты.
Certains d'entre vous pourraient y reconnaître les années 60. Некоторые из вас могут узнать в этом шестидесятые.
Mais je sais reconnaître la dureté. Но я легко распознаю силу.
Confrontés à leurs demandes répétées d'explication, quelques médias occidentaux ont fini par reconnaître leurs erreurs. Более того, благодаря постоянным просьбам о разъяснении ситуации, некоторые западные СМИ в конечном итоге признали свои ошибки.
Vous pouvez reconnaître facilement les voix des enfants. Вы можете легко опознать голоса детей.
en refusant même de reconnaître qu'un problème existe. она отказалась даже признать, что такая проблема существует.
Elle a tellement changé, que je n'ai pas pu la reconnaître. Она так сильно изменилась, что я не смог узнать её.
- Oh, ça va être difficile à reconnaître. - О, это будет очень сложно распознать.
A partir du travail de Darwin, parmi d'autres, nous pouvons reconnaître que la capacité humaine à survivre et prospérer est actionnée par la lutte de l'esprit humain, à travers le conflit, vers la transformation. Благодаря Дарвину и другим исследователям мы знаем, что человеческая способность выживать и процветать движется борьбой человеческого духа через конфликт к трансформации.
l'Etat ne devrait reconnaître que le mariage traditionnel ? государство должно признавать только традиционные браки?
Vous ne pouvez même plus vous reconnaître vous-mêmes à travers le miroir. Вы даже себя в зеркало узнать не сможете.
Tout ce qu'on peut faire est d'apprendre à le reconnaître et le faire sien. Однако вы можете его распознать и овладеть им.
On peut cependant reconnaître que l'absence de troubles islamistes sérieux soit, cependant, le fait des leaders et des groupes indonésiens islamistes modérés et conventionnels, tels que Nahdatul Ulama et Muhammadyah, qui évitèrent de s'enflammer, en paroles et en actes. Вероятно, серьезных выступлений последователей ислама не было, благодаря действиям исламских лидеров и групп, в основной массе придерживающихся умеренных взглядов, таких как Нахдатул Улама и Мухаммадьях, которые не делали подстрекательских заявлений и действий.
L'administration Bush semble reconnaître ce qu'elle a fait ; Администрация Буша, кажется, признает то, что она сделала;
C'est donc pourquoi il peut reconnaître sa mère au téléphone sans problème. Это объясняет, почему по телефону он узнает свою мать без проблем.
Cela les a aussi rendu pratiquement incapables de reconnaître une réelle initiative politique lorsqu'ils en voient une. Из-за этого они стали практически неспособны распознавать настоящие политические инициативы, видя их.
Vicente Fox devra reconnaître ces différences et travailler avec elles. Висенте Фоксу придется признать эти различия и работать с ними.
Et, tant que tu n'éprouves pas cette compassion, tu ne peux pas reconnaître l'amour". А пока в тебе нет истинного сочувствия, ты не можешь узнать любовь."
Il y a aussi des robots, par exemple, qui peuvent reconnaître les mauvaises herbes avec une résolution d'un demi-pouce. Кроме того, существуют роботы, способные распознавать сорняки с разрешением до сантиметра.
Parce qu'il faut bien reconnaître que certains modèles sont réels. Потому что, давайте признаем это, некоторые образы реально существуют.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.