Ejemplos del uso de "regardant" en francés

<>
Que ressentiez-vous en regardant chacune de ces émissions? Что вы чувствовали, когда смотрели каждую из этих передач?
Mais regardez son visage là, quand elle s'observe, se regardant dans le miroir. Но посмотрите на её лицо, посмотрите как она рассматривает себя в зеркале.
Donc, en regardant d'autres parties de la périphérie de l'Europe, telle que l'Afrique du Nord. Итак, рассмотрим другие регионы по переферии Европы, такие как Северная Африка.
Darwin a dit, en regardant cette fleur : Дарвин утверждал, глядя на этот цветок:
et vous pouvez le voir depuis le sol ou du point de vue de Beatrix, en regardant par le trou, et bénéficier d'une perspective différente, vous transportant autour de l'espace. И вот вы уже можете рассмотреть все так, как будто бы вы смотрите снизу вверх, стоя на земле, и так, как будто бы вы Беатрис, которая заглядывает внутрь сквозь отверстие в куполе, что, конечно, открывает совсем другую перспективу, показывая пространство со всех возможных точек обзора.
Vous pouvez voir les deux enfants regardant dans deux directions différents simultanément. Вы видите двух детей, выглядывающих в окно одновременно в двух разных
Des chats regardant d'autres chats qui regardaient cette vidéo. Кошки смотрели, как другие кошки смотрят это видео.
Nous allons réfléchir à cela en regardant une image plus large du monde en 1858. И мы подумаем об этом, когда посмотрим на картину мира в 1858 году.
J'ai déjà montré un tableau de Norman Rockwell, j'ai grandi avec celui-là, en le regardant constamment. До этого я показывала картину Нормана Роквелла, а с этой картиной я выросла, рассматривая её постоянно.
Il pouvait partager des informations en regardant un écran. Мог рассказать что-то, глядя вниз на экран.
Je sais à quoi vous pensez en regardant ces images. Я знаю, о чём вы думаете, когда смотрите на эти картинки.
En regardant cette image, vous pourriez penser, "En quoi est-ce que ça peut m'intéresser?" Когда вы посмотрите на эту фотографию, вы возможно подумаете, "С какой стати меня это должно волновать?"
En regardant ces personnes, je vois que la majorité viennent du gouvernement. Глядя на этих людей, я вижу, что большинство из них связаны с правительством.
deux femmes, regardant dans la même direction, portant des jeans. две женщины, обе смотрят в одну сторону, обе в джинсах.
Il n'est possible de faire cette observation qu'en prenant du recul et en les regardant toutes. Это возможно увидеть, если вернуться на шаг назад и посмотреть на них всех.
Et pourtant, en les regardant, on voit une machine et une molécule. И всё же, глядя на них, вы увидите машину и молекулу.
En regardant à travers la brume, j'ai entrevu mon futur. Когда я смотрел сквозь туман, моё будущее промелькнуло у меня перед глазами.
Ainsi le pilote dans la cabine de la mouche, l'Acteur, peut dire que l'odeur est présente simplement en regardant laquelle des LED bleues s'allument. Таким образом, пилот в кабине мухи, или Исполнитель, может определить запах, просто посмотрев какие огни синего светодиода горят.
En regardant le monde en 2004, vous commencez à comprendre le raisonnement de Popper : Глядя на мир в 2004-ом, начинаешь понимать его слова:
Il faut une loupe pour voir un géant en regardant un arbre. Когда вы на него смотрите, вам понадобится увелечительное стекло, чтобы увидеть гигантское дерево.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.