Ejemplos de uso de "regroupement des familles" en francés con traducción al ruso

<>
Grâce à un regroupement des infrastructures industrielles et au système hukou de permis spécifique de résidence urbaine, les autorités ont remarquablement bien maitrisé ce processus. Объединяя промышленную инфраструктуру и применив систему хукоу, т.е. систему разрешений на проживание в конкретных городах, власти смогли на удивление хорошо управлять данным процессом.
Des familles vivent depuis 20 ou 30 ans, dans des camps de réfugiés. В лагерях для беженцев люди живут по 20, 30 лет.
Le mécanisme institutionnel le plus plausible pour cette alternative passe par le regroupement des États membres qui veulent appartenir à une Europe plus unie grâce à leur entrée dans la zone euro ou leur candidature à l'entrée dans la zone euro. Наиболее приемлемым институциональным механизмом для этого альтернативного пути будет существующая группировка из тех стран-участниц, которые пожелали принадлежать к более тесно объединенной Европе посредством присоединения или стремления к присоединению к зоне евро.
S'ils vivent dans des familles aisés ou modestes. Принадлежность к определенному уровню дохода семей тоже имеет значение.
On peut clairement voir la relation avec la chute de la mortalité infantile et la baisse de la taille des familles, même en Afrique. Вы ясно можете видеть связь между снижением детской смертности и уменьшением размера семьи, даже в рамках Африки.
Ce que je veux maintenant, c'est que vous voyez de vos propres yeux la relation entre la chute de la mortalité infantile et la baisse de la taille des familles. Что я хочу, чтобы вы сейчас сделали, это увидели собственным глазами взаимосвязь между снижением детской смертности и уменьшением размера семьи.
Au passage, nous pouvons démontrer que si la pauvreté était le seul facteur, Ben Laden vient d'une des familles les plus riches d'Arabie Saoudite. Пользуясь опытом, мы могли бы продемонстрировать, что бедность - это единственная причина, но Бен Ладен был из одной из богатейших семей Саудовской Аравии.
"Elles auront des familles aimantes et des maisons accueillantes, mais elles ne m'auront peut-être pas. У них будет любящая семья и уютный дом, но, возможно, у них не будет меня.
Et leur usine chinoise, qui est probablement très propre reçoit la totalité des matières premières d'abattoirs artisanaux, où des familles abattent les porcs pour en extraire la matière première. А их фабрика в Китае, которая, возможно, достаточно чиста, получает все ингредиенты со скотобоен на задворках, где семейные хозяйства забивают свиней и извлекают необходимый компонент.
Et j'ai toujours eu cette image mentale qu'alors même qu'ils étaient peut-être l'une des familles les plus pauvres du village, c'était l'une des plus respectées. Я всегда представлял, что хоть их семья, возможно, и относилась к числу бедных, но была одной из самых уважаемых семей в деревне.
Aujourd'hui nous savons que des familles vivent séparées par des distances de plus en plus grandes, et que cela se ressent vraiment dans les relations familiales et les liens familiaux à distance. Сегодня мы знаем, что члены семей живут очень далеко друг от друга, что определённо сказывается на семейных отношениях и семейных узах на расстоянии.
Chacune des familles qui ont vendu leur terre en reçoivent une partie en retour. Все семьи, продавшие нам свою землю, теперь получают обратно участок земли.
Ce qui nous a amené à utiliser le design pour limiter les barrières entre le public, comme pour la plate forme des familles, et l'expérience elle même. Для этого мы использовали дизайнерские решения, которые создали минимальные разграничения между местом разрушения и зрителями.
Nous travaillons à émanciper les femmes par le biais de l'éducation, en offrant aux filles des bourses pour finir leurs études primaires, étant bien entendu que partout dans le monde, la taille des familles baisse quand le niveau d'éducation des femmes s'élève. Мы поддерживаем женщин, работающих в школах, помогаем девочкам получить среднее образование, четко осознавая, что в Африке, как и во всем мире, с ростом образованности женщин сокращается размер семьи.
Nous avons des familles qui s'autodétruisent, des amis qui nous trahissent. У нас есть семьи, которые разлагаются, друзья, которые предают нас.
Depuis 1962, on a des informations précises sur la taille des familles dans tous les pays du monde. У нас хорошие данные с 1962 года - даже с 1960 - о размере семей во всех странах.
La tradition est essentielle pour jeter les bases de la stabilité nécessaire pour élever des familles et former des groupes sociaux unis. Приверженность традиции ведет к стабильности, это существенно для создания семьи и сплочённых социальных групп.
Et ils auront des familles de deux enfants sans impacter la croissance de population. И у них в семьях будет по двое детей, при этом рост населения не прекратится.
Tous les pays d'Amérique du Sud tendent vers des familles de taille plus réduite. Во всех отмеченных зеленым латиноамериканских странах уменьшились семьи.
Il avait des enfants de toute la Corée qui vivaient-là, et il trouvait des familles pour ces enfants. У него в приюте жили дети со всей Кореи, и он находил для них семьи.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.