Ejemplos de uso de "renforcement" en francés con traducción al ruso

<>
Cette conjonction créerait un processus de renforcement mutuel: Проводимые совместно, эти проекты сформируют взаимоукрепляющие процессы:
Le renforcement de l'euro a aggravé la situation. Сильный Евро только усугубил обстановку.
Les programmes de renforcement des capacités et de financement existent déjà. Уже есть программы по наращиванию потенциала и финансированию программ для правительств, которые хотят улучшить свои процедуры торговли.
Castro est en faveur du renforcement de mesures incitatives pour les agriculteurs. Кастро верит в предоставление больших стимулов фермерам.
Mais le renforcement des pouvoirs exécutifs du président était son idée fixe. Но им завладела идея расширения исполнительной власти президента.
Mais ils ne recherchent pas pour autant un renforcement du rôle gouvernemental. Но нет никакого нетерпения относительно роли правительства.
Les Etat Unis s'y sont eux-mêmes désintéressés du fait du renforcement du dollar. США также утратили интерес к данной схеме, так как доллар усилился.
en revanche, un renforcement de la puissance militaire américaine dans la région est une autre affaire. тем не менее, крупное наращивание военной мощи США в регионе представляет собой другую проблему.
Mais la stagnation économique qui en résulte serait tout aussi préjudiciable au renforcement du régime démocratique. Но возникающее в результате этого экономическое бездействие может быть столь же разрушительным для консолидации демократического правления.
Et selon les personnes interrogées, le renforcement était supposé le pousser à monter encore plus loin. И в зависимости от говорящего, после атаки скачок должен был быть вверх.
Ou bien nous sommes revenus au point de départ, et le renforcement n'a eu aucun effet. либо мы вернулись к тому, с чего всё начиналось, и атака никак не повлияла.
n'ont-ils pas en effet travaillé au renforcement des liens avec l'Australie et l'Inde. за то, что стремятся укрепить связи с Австралией и Индией.
Ces banques sont maintenant consolidées et ce renforcement du système bancaire a attiré beaucoup d'investissements extérieurs. Эти банки сейчас консолидировались, и это укрепило банковскую систему, которая привлекла много инвестиций из зарубежья.
Les dangers de tels développements résident dans leur renforcement d'une tendance déjà forte vers un nouvel autoritarisme. Опасность такого развития событий заключается в том, что это усиливает итак сильную тенденцию к новой форме авторитаризма.
un sommet de Washington qui a débouché sur un accord constructif concernant le renforcement de la sécurité nucléaire ; саммит в Вашингтоне, во время которого было достигнуто полезное соглашение о применении усовершенствованной системы ядерной безопасности;
Bien entendu, l'apaisement des combats est une bonne chose, et le renforcement des effectifs a dû y contribuer. Спада насилия, безусловно, ждали с нетерпением, и прилив войск, вероятно, сыграл в этом свою роль.
Face au renforcement de la position des forces réformatrices au sein du nouveau parlement, le gouvernement a deux possibilités. После того как про-реформистски настроенные силы укрепили свои позиции в новом парламенте, у правительства имеется два варианта действий.
Le renforcement de la politique fiscale aura fort à faire pour relancer la confiance du monde dans les Etats-Unis. Потребуется не один год жёсткой бюджетной политики, прежде чем доверие к США вернётся.
Le renforcement du pouvoir personnel et extraconstitutionnel de Khamenei constitue un élément d'incertitude pour l'avenir de l'Iran. Рост личной, внеконституционной власти Хаменеи вносит сильный элемент неопределённости в иранское будущее.
Le Danemark a présenté une proposition sur le renforcement de l'organisation de la Commission qui reflète ces deux préoccupations. Дания внесла предложение о том, как усилить организационную структуру Комиссии, основанное на двух основных соображениях.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.