Beispiele für die Verwendung von "risques" im Französischen

<>
Mais de nombreux risques demeurent. Но риски сохраняются.
Je déteste prendre des risques. Ненавижу рисковать.
Les risques liés aux nouveaux moteurs de la croissance Локомотивы рискованного экономического роста
Le Meilleur moyen de réduire les risques nucléaires Лучший способ уменьшения ядерной опасности
les bénéfices devinrent des risques. преимущества превратились в риски.
Nous prenions des risques, bien sûr. Мы, разумеется, рисковали.
La mission de l'UE n'est pas sans risques. Миссия ЕС в Ливане рискованна.
A tout le moins, nous pouvons minimiser ces risques. Самое меньшее, мы можем свести данные опасности к минимуму.
Les risques étaient-ils réels ? Насколько реальными были эти риски?
Tu risques de perdre ma confiance. Ты рискуешь потерять моё доверие.
Il faut s'attendre à ce que d'autres revers surgissent lors du processus d'amélioration de la prise de risques ; Но временные неудачи в процессе усовершенствования рискованных вложений - обычное дело;
Le 6 mai, date du deuxième tour, les citoyens français choisiront entre deux risques. 6 мая, в день второго голосования, французские граждане будут выбирать между двумя опасностями.
Cette stratégie comporte toutefois certains risques. Эта стратегия не без рисков.
Tu risques de devenir un bon homme. Ты рискуешь стать хорошим человеком.
La patience des Américains est éprouvée par des Européens libres de conseiller et de critiquer, mais réticents à accepter les risques. Европейцы испытывают терпение американцев, свободно советуя и критикуя, однако не возлагая на себя ответственность в рискованных ситуациях.
Cette accession engendre de nouvelles opportunités, cela ne fait aucun doute, mais également de nouveaux risques. Это означает как новые возможности, так и новые опасности.
Les risques sont donc très importants. Так что риски огромны.
Parce qu'il ne veulent pas prendre de risques. Потому что они не хотят рисковать.
Je suppose que l'idée était que le gouvernement des Emirats garantirais chacun des emprunts, quels que soient les risques encourus. Идея, как мне кажется, заключалась в том, что правительство эмирата будет являться гарантом возврата любой ссуды, какой бы рискованной она ни была.
Les citoyens sont mis en garde contre les risques du populisme (à savoir, la volonté du peuple?). Граждан предупреждают об опасности популизма, а что же делать с волей народа?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.