Ejemplos de uso de "rivaliser" en francés con traducción al ruso

<>
Nous autres, Indiens, aimons à penser que nous pouvons rivaliser avec les meilleurs du monde dans tous les domaines : Индусы любят думать, что у нас есть свои собственные аналоги всему самому лучшему в мире в любой области:
Il est désormais temps pour Obama de rivaliser avec le milieu des affaires colombien et de cesser de tendre l'autre joue. Пришло время, чтобы Обама взял пример с делового сообщества Колумбии и перестал подставлять другую щеку.
Ces pays développent une société hiérarchique autoritariste dans laquelle la seule incitation est de rivaliser pour un accès privilégié aux revenus de ces ressources. Такие страны развиваются как иерархические авторитарные общества, в которых единственным стремлением становится борьба за привилегированный доступ к аренде сырьевых месторождений.
Le SPD, associé aux Verts, devra se battre pour le centre politique, ce qui exclut de rivaliser avec Die Linke pour l'électorat flottant. СДПГ вместе с Зелеными придется переместить борьбу в политический центр, что исключает конкуренцию с Левыми за голоса неформальных групп.
Si le Chili trouvait d'autres produits capables de rivaliser avec les producteurs américains, ces derniers se trouveraient sans doute également confrontés à des restrictions. Однако стоит только Чили найти другую продукцию, могущую составить конкуренцию американским производителям, на нее, скорее всего, тоже появятся ограничения.
Quelle serait la force d'un tel système s'il venait à être mis en place, et comment pourrait-il rivaliser avec celui des États-Unis ? Насколько будет сильная эта система, если и когда она будет разработана и выдержит ли она сравнение с аналогичной американской системой?
Nous pensons que la nomination d'un pape latino-américain répond de la même motivation profonde - rivaliser avec la menace grandissante du protestantisme dans cette région. Мы полагаем, что выбор в качестве папы римского выходца из Латинской Америки основан именно на такой мотивации - противодействии растущей угрозе протестантизма в этом регионе.
En conséquence, la Syrie est plus susceptible de devenir une arène dans laquelle les puissances de la région, avec le soutien des étrangers intéressés, vont rivaliser d'influence. В результате, Сирия рискует стать ареной, на которой региональные власти, при поддержке заинтересованных сторонних лиц, будут бороться за рычаги воздействия.
La détermination du taux de change par référence au dollar a également contribué à faire de l'euro une importante monnaie de réserve, apte à rivaliser avec le dollar. Привязка валюты также помогла превратить евро в важную резервную валюту, составляющую конкуренцию доллару.
En d'autres termes, de ce point de vue, les deux espaces économiques les plus riches et les plus puissants du monde, l'Union européenne et les États-Unis, sont condamnés à rivaliser, même lorsqu'ils sont alliés. Другими словами, с этой точки зрения, два самых богатых и влиятельных экономических пространств в мире, Европейский Союз и США, обречены быть соперниками, даже когда они являются союзниками.
Et si les spécialistes commencent à parler de l'établissement d'une communauté Asie-Pacifique à même de rivaliser avec l'important réseau relationnel de la communauté atlantique, l'Amérique n'a pas indiqué quel rôle elle pourrait jouer dans cette évolution. И пока ученые начали обсуждать построение азиатско-тихоокеанского сообщества, которое может противостоять разветвленной сети взаимоотношений атлантического сообщества, от правительства США не поступило четкого сигнала о роли Америки в преобразовании.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.