Ejemplos del uso de "s'employer clé" en francés

<>
La transparence est la clé. Прозрачность является ключевым моментом.
Il semble en outre logique que le fort taux d'investissement en actifs immobilisés reste constant, puisque la construction de routes, de canalisations d'eau, d'infrastructures pour les transports en commun, de réseaux de télécommunication et d'usines électroniques est exactement ce à quoi un si vaste pays doit s'employer. Более того, как и раньше, высокий уровень инвестиций в основные средства имеет смысл, поскольку строительство дорог, водопроводов, систем метро, телекоммуникационных сетей и заводов, выпускающих электронику, - это именно то, что должна делать огромная и быстро модернизирующаяся страна.
Le point clé est que, pour que cela fonctionne, il doit y avoir de l'influence interpersonnelle. Чтобы метод работал, в его основе должно быть влияние людей друг на друга.
Kennan soutenait que les Etats-Unis devaient s'employer à créer un monde que personne ne pourrait dominer et que le meilleur moyen d'étendre la démocratie serait de démontrer sa supériorité. Кеннан настаивал, что США должны работать над построением такого мира, в котором не могла бы доминировать какая-то одна сила, и что лучший способ распространять демократию - это демонстрировать ее превосходство.
Ils avaient plus de 75 sortes d'huile d'olive, y compris celles qui étaient dans une vitrine fermée à clé, qui provenaient d'oliviers millénaires. У них его было более 75 видов, включая редкие в закрытых коробках виды, сделанные из оливок тысячелетних деревьев.
Abe va aussi s'employer à réorganiser le bureau du Premier ministre pour renforcer sa position de centre du pouvoir politique, capable de prendre des décisions rapides sur les questions de politique étrangère et de sécurité. К тому же, Абэ постарается реорганизовать кабинет премьер-министра, чтобы усилить его способность функционировать в качестве политического штаба, который может принимать быстрые решения по национальной стратегии, касающиеся вопросов дипломатии и безопасности.
Et donc elle ne tombera pas en panne facilement, mais si c'est le cas, chaque pièce de cette machine peut être virtuellement échangée et remplacée par une clé hexagonale et un tournevis. И поэтому он не выйдет из строя с лёгкостью, но если это случится, практически каждая деталь может быть заменена при помощи гаечного ключа и отвёртки.
Il faudra sans doute s'employer à réduire les sources de financement que les talibans tirent du narcotrafic, et à détruire par des attaques ciblées les planques qu'ils ont en Afghanistan comme au Pakistan. В случае Афганистана, может также потребоваться резко снизить финансирование Талибана от связанной с наркотиками деятельности, а также провести целевые военные операции по уничтожению лагерей мятежников в Афганистане и в Пакистане.
Maintenant évidemment, la critique est un ingrédient clé dans ce qui nous rend intelligents. Очевидно, Критик является ключевым ингредиентом в том, что составляет наш разум.
Pour aider les sociétés pauvres, il sera bien plus efficace de mettre en place des programmes conçus pour que leurs étudiants et leurs travailleurs fassent l'expérience des conditions de vie et de travail aux Etats-Unis avant de retourner chez eux, plutôt que de s'employer à ce que leurs gouvernements et institutions ressemblent davantage à ceux des économies avancées. Помощь бедным странам в форме программ, предназначенных для того, чтобы предоставить их студентам и рабочим возможность получить опыт проживания и работы в США перед возвращением домой, будет более эффективной, чем пытаться сделать правительства и учреждения этих стран больше похожими на передовые экономические системы.
Et donc c'est l'une des premières choses que nous savons, que la directionnalité est un aspect clé des écritures linguistiques. И что нужно запомнить, так это то, что направление письма - это ключевой аспект любой языковой письменности.
La clé que nous voyons, cependant, est la formation et ensuite un accès précoce. Ключ к решению проблемы, однако, в обучении и в раннем доступе к делам.
C'est la clé de l'expérience. Это и есть ключ к данному эксперименту.
Mais là encore, une crise, de nouveaux partenariats, des acteurs qui localement les transforment en un composant clé de la planification urbaine durable. Но опять же, кризис, новые партнерства, и люди трансформировали эти территории в ключевой компонент городского планирования для устойчивого развития.
Restituer l'authenticité - et le mot clé est "restituer". Предоставление аутентичности, где ключевым словом является "оказание" или "предоставление"
La clé, que je ne connaissais pas, c'est que j'étais un très bon rêveur. Главное открытием для меня было то, что спать я на самом деле умею хорошо.
Donc, la clé pour être vrai à soi même est de se connaitre en tant qu'entreprise. Итак, чтобы быть верным себе надо знать, что ты есть такое как бизнес.
La clé de la suppression de la drogue, c'est l'emploi. Ключ к уничтожению наркотиков - рабочие места.
Donc, l'élément clé en termes de ces nouveaux outils qui en quelque sorte sondent les profondeurs du cerveau mondial, qui envoient des colorants traceurs à travers cette circulation sanguine - La question est, trouvez-vous quelque chose de nouveau? Так вот, основной принцип этих новых инструментов состоит в том, что они глубоко анализируют глобальный мозг, своего рода оставляют метки по всей кровеносной системе - и вопрос в том, находите ли вы что-то новое?
Et si nous trouvons cette chose, il y a peut-être un bon gros prix Nobel à la clé. И если мы ее найдем, то, возможно, получим большую Нобелевскую премию.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.