Ejemplos de uso de "sans précédent" en francés con traducción al ruso

<>
La situation n'est pas sans précédent: Прецедентом для этого стало следующее:
Elles sont sans précédent dans l'histoire récente de la Chine. Это политическая законность, не имеющая аналогов в современной китайской истории.
C'est vraiment sans précédent, et tout ça grâce à cette technologie. Это неслыханно и это возможно именно благодаря этой технологии.
Bien qu'elle ne soit pas sans précédent historique, la situation est inquiétante. Это пугает, хотя и есть исторический прецедент.
C'était un acte sans précédent car à l'époque tout le monde se disait: Тогда это был очень неожиданный поступок, так как все думали:
Nous devons baisser l'offre à des niveaux sans précédent sans pour autant tuer l'animal. Мы должны понизить предложение до беспрецендентно низкого уровня без ущерба жизни животного.
Historiquement parlant, ce qui est en train de se passer est sans précédent dans le monde arabe. Если смотреть с исторической перспективы, то, что сейчас происходит в арабском мире, не имело там прецедентов.
Au cours des trois prochaines semaines, l'armée israélienne va se livrer à un exercice sans précédent : На протяжении последующих трех недель израильская армия будет делать что-то невероятное:
Cinq facteurs laissent à penser que le Japon est confronté à une série de défis sans précédent. Пять факторов позволяют предположить, что перед Японией стоит уникально сложный и неопределенный набор проблем.
Mais la Réserve pourrait-elle s'engager dans cette voie sans précédent sans créer une crise intérieure grave ? Однако согласится ли ФРС пойти на такие отчаянные меры при отсутствии острого внутреннего кризиса в стране?
Un monde dans lequel chaque pays souhaite un taux de change plus faible n'est pas sans précédent. Это не первый раз, когда мир находится в таком состоянии, когда каждая страна хочет иметь более низкий обменный курс своей валюты.
Leur capacité à rebondir est hors du commun et leurs ressources militaires, intellectuelles, économiques et politiques sont sans précédent. Она обладает уникальной способностью приходить в себя, и она управляет военными, интеллектуальными, экономическими и даже политическими ресурсами, не имеющими себе равных.
Mais auraient-ils pu prévoir ce sursaut sans précédent à peine à mi-chemin de la vie de la Terre ? Но могут ли они предсказать, что это случится раньше, чем в середине жизни Земли?
Deux villes américains - New York et Seattle - ont imposé des normes d'efficacité énergétique sans précédent pour toutes les nouvelles constructions. Два американских города - Нью-Йорк и Сиэтл - подняли стандарты эффективности новых построек до рекордных уровней.
De fait, si cette solution devait représenter l'avenir, les Israéliens seraient confrontés à un séisme politique et social sans précédent : Потому что, если бы создание двух государств было реальным будущим, то социальное и политическое землетрясение несказанных масштабов ожидало бы израильтян:
L'Amérique à elle seule représente environ 50% des dépenses militaires mondiales, ce qui est sans précédent, historiquement, pour un seul pays. На долю США приходится около 50% всех военных затрат в мире, что не имеет исторического прецедента в отношении отдельной страны.
En effet, à quelques exceptions près (notamment en Allemagne et au Japon), les prix de l'immobilier ont atteint des sommets sans précédent. Действительно, за немногими исключениями (по сути, Германия и Япония) цены на жилье возросли до небывалых уровней почти везде.
De fait, l'inexpérience du Premier ministre et du ministre de la Défense sont sans précédent dans l'histoire de l'État hébreu. Действительно, в истории Израиля не было еще случаев, когда у премьер-министра и министра обороны не хватало опыта.
Mais même dans ce contexte, l'ampleur et l'impudence de la fraude, sans précédent, ont donné une idée de l'acharnement d'Obasanjo. И даже с учетом этого, столь откровенного и наглого мошенничества на выборах история не знала, что свидетельствует об отчаянии Обасанджо.
La maladie était si terrifiante que le président des États-Unis a lancé un effort national sans précédent pour trouver un moyen de l'arrêter. Болезнь была настолько страшной, что президент Соединенных Штатов решил направить все имеющиеся в стране силы, чтобы найти способ остановить ее.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.