Ejemplos del uso de "se couvrir" en francés

<>
Manning a témoigné qu'à aucun moment, il ne lui a été permis de se couvrir avec une couverture pendant l'appel. Мэннинг заявил, что не имел возможности прикрыться одеялом во время проверки.
C'était tout couvert de poussière. Всё было покрыто пылью.
Sous couvert de silence, les gays évitent de provoquer des conflits qu'une défense plus prononcée de l'homosexualité créerait. Под прикрытием молчания голубые стараются не провоцировать конфликты, к которым привела бы более громкая защита гомосексуализма.
Et elle est couverte d'algues. обросшая водорослями.
Les Etats-Unis ont déclaré que l'archipel Senkaku (administré par la préfecture d'Okinawa depuis son retour au Japon en 1972) est couvert par le traité de sécurité américano-japonais. США объявили, что острова Сенкаку (находятся в ведении префектуры Окинава, были возвращены Японии в 1972), защищены американо-японским договором безопасности.
La pièce est couverte de poussière. Комната покрыта пылью.
L'oiseau était couvert de plumes blanches. Птица была покрыта белыми перьями.
Ces failles sont couvertes de matières organiques. Эти разломы покрыты органическим материалом.
le reste est couvert par des dons privés. остальные средства покрываются за счет частных пожертвований.
Les dommages avaient été couverts par l'assurance. Ущерб был покрыт страховкой.
Vous pouvez voir que c'est plutôt bien couvert. Вы видите, что покрытие более-менее полное.
L'échelle était couverte de poussière et de rouille. Лестница была покрыта пылью и ржавчиной.
La planète entière est couverte par des états souverains indépendants. Вся планета покрыта суверенными, независимыми нациями.
Nous vivons sur une planète couverte à 70% d'eau. Наша планета на 70 процентов покрыта водой.
Le chien était couvert de boue de la tête aux pattes. Собака была покрыта грязью с головы до ног.
C'est une structure physique à Londres, mais couverte de pixels. В Лондоне - это физический каркас, покрытый пикселями.
Les garçons adolescents vivaient en isolation, leur corps couverts d'argile blanche. Подростки жили в изоляции, их тела покрывались белой глиной.
Et rapidement, presque 20 000 pingouins ont été couvert de ce pétrole toxique. Вскоре около 20 000 пингвинов были покрыты токсичной нефтью.
Est-ce parce qu'ils ont le sang froid et sont couverts d'écailles ? Не потому ли, что они хладнокровны и покрыты чешуей?
Vos pieds entrent en contact avec un sol étrange couvert de petites bulles très dures. Ваши ноги ступают по странной поверхности, покрытой маленькими твердыми пузырьками.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.