Usage examples of "se tromper par défaut" in French with translation to Russian

<>
Malheureusement, de nombreux pays se sont laissé tromper par cette illusion et il faudra peut-être des années avant qu'ils ne tiennent compte de la plus importante des leçons de M. Greenspan. К сожалению, многие страны обрекли себя именно на эту иллюзию, и, возможно, пройдет еще немало времени, прежде чем они прислушаются к самому важному уроку Гринспэна.
Et tous ces gens ne peuvent pas se tromper, n'est ce pas?" А все ведь не могут одновременно ошибаться, правда?"
C'est l'option par défaut. Это наше стандартное свойство.
Il vaut mieux se tromper en penchant vers la prudence. Лучше ошибаться, будучи осторожным.
Il nous faut penser de nouveau à la lumière comme une solution par défaut. Мы должны подумать еще раз о свете, как о решении "по умолчанию".
Mais se tromper ne ressemble à rien. Но когда просто ошибаешься, вообще ничего не чувствуешь.
Ce que l'on observe, c'est que les gens qui vont du choix élevé au choix réduit cliquent sur le réglage par défaut encore et encore. Мы обнаружили, что люди, идущие от большего выбора к меньшему, постоянно жмут кнопку "по умолчанию" при выборе.
Maintenant, je ne dis pas que se tromper, c'est pareil qu'être créatif. Я, разумеется, не утверждаю, что творить и ошибаться - одно и то же,
Même si on a des situations par défaut où une de ces mentalités peut être appliquée, ces situations peuvent être étirées et étendues. Даже в стандартных ситуациях, к которым относится один из четырёх образов мыслей, сфера отношений может быть расширена.
Comment le système nerveux peut-il se tromper à ce point? Как может нервная система так ошибаться?
Et par les choix qui nous sont présentés par défaut, etc. Таким, как вариант по умолчанию, подставка конкретного решения, и т.п.
L'Afrique pourrait-elle se tromper dans l'ordre? Возможно, Африка с этим напутала?
Quel est le réglage par défaut si les gens ne font rien, s'ils continuent de tergiverser, si ils ne cochent pas les cases? Каково значение того, что по умолчанию люди ничего не делают, если они продолжают откладывать на потом, не ставят галочки?
Si vous êtes un de ceux qui n'accepte pas les preuves de l'évolution biologique, ce serait le bon moment pour éteindre votre appareil auditif, sortir vos instruments de communication personnels - Je vous en donne la permission - et peut-être relire le livre de Kathryn Schultz sur le fait de se tromper, parce que rien dans la suite de ma conférence n'aura de sens pour vous en aucune façon. Если вы один из тех, кто не принимает свидетельств биологической эволюции, для вас настал удобный момент выключить наушники, достать ваш смартфон - я вам разрешаю - и, может быть, полистать книгу Кэтрин Шульц о неправильности, потому ничто в последующем выступлении не будет иметь для вас никакого смысла.
Un modèle très différent de notre modèle par défaut d'action groupée à grande échelle au 20e siècle. Эта модель сильно отличается от нашей модели действия крупномасштабных групп, рожденной ХХ веком и оказавшейся несостоятельной.
C'est la chose à ne pas demander, de dire aux enfants de ne jamais se tromper. Абсолютно неправильно требовать от детей никогда не ошибаться.
Donc l'approche par défaut est simplement "croire que tous les modèles sont réels." Поэтому позиция по умолчанию просто "верить в то, что все соответствует образцам"
Parce que, d'après ceci, se tromper sur quelque chose signifie qu'il y a quelque chose qui ne va pas en vous. Поскольку, исходя из этого, сделать что-то неправильно означает, что что-то не так с нами.
En ce moment la position par défaut quand une nouvelle technologie arrive - on parle de principe de précaution. Сейчас обыкновенная точка зрения насчёт новой появившейся технологии - использовать принцип предосторожности.
La première - elle vaut le coup - c'est qu'on ne peut pas se tromper en demandant aux gens d'être actifs en ligne, tant que ça signifie simplement retweeter une phrase. Первый урок, на мой взгляд, стоящий, состоит в том, что невозможно навредить, прося людей быть активными в сети, пока эта активность ограничивается ретвитом фразы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!