Ejemplos del uso de "semblerait" en francés

<>
Il semblerait que d'autres leçons soient nécessaires. Выглядит так, как если бы были нужны какие-то другие уроки.
Il semblerait que nous soyons une espèce plutôt maligne. Оказывается, мы довольно умный биологический вид.
Il semblerait qu'avec ou sans nous, la vie continuera. По всей видимости, будь то с нами или без нас, но жизнь будет продолжаться.
Il semblerait de plus que le pire soit à venir : И по всей вероятности, худшее все еще впереди:
Pourtant il semblerait qu'une nouvelle approche ait été amorcée. Тем не менее, похоже на то, что первые меры к новому подходу уже были приняты.
Il semblerait que l'Espagne passe par un processus similaire. По-видимому, в Испании происходит нечто похожее.
Il semblerait que les dissensions dissimulent un calcul stratégique plus vaste. За этими неприятностями могут скрываться более широкий стратегический расчет.
Avec le temps, il semblerait que leur signification ne soit pas moins discutable. Создается ощущение, что с течением времени их значимость только растет.
Pourtant il semblerait, encore et encore, que nous soyons désespérément mauvais à cela. Однако практика показывает снова и снова, что мы практически неспособны это делать.
Et enfin, il semblerait que nous faisons quelque chose pour que ça change. И мы, наконец, начали что-то делать.
Il semblerait qu'un tel phénomène se soit produit au sein de l'Islam. Что-то подобное, по всей видимости, случилось и в исламе.
Il semblerait le monde entier voit la Chine comme la prochaine grande puissance mondiale. Похоже, весь мир считает Китай следующей великой мировой державой.
Il semblerait que plus de 200 Nord-Coréens travaillent clandestinement en Iran aujourd'hui. Сообщалось, что более 200 северокорейцев в настоящее время в тайне работают в Иране.
Pourtant, il semblerait aujourd'hui que la pose de cette pierre angulaire soit retardée. Сейчас похоже на то, что строительство этого фундамента заморожено.
Donc il semblerait qu'en fait la propulsion n'est pas le vrai problème. Оказывается, что на самом деле проблема не в толкании,
Un trou noir ordinaire semblerait être l'état final d'une étoile très massive. Ординарная чёрная дыра считается конечным этапом в жизни очень массивной звезды.
Il semblerait toutefois que le régime soit trop rigide et trop borné pour réagir. Но скорее всего режим является слишком жестким и слишком тупым, чтобы действовать.
Il semblerait que de nos jours, les effets de la réussite électorale s'estompent rapidement. Победа в выборах не обеспечивает долговременного успеха, как теперь выясняется.
Et il y a ce qui semblerait être des canaux sanguins qui traversent l'os. Они нашлись в тех местах, которые оказались кровеносными капиллярами, проходившими через кость.
Du côté obscur, il semblerait que la politique n'échappe pas aux personnes comme moi. Если посмотреть с позиции пессимиста, то таким людям, как я, невозможно не принимать участия в политике.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.