Exemplos de uso de "souffler" em francês

<>
Vous pouvez aussi continuer à souffler, et continuer à émettre un son, tout en coupant la paille. Все что нужно - постоянно дуть в нее, не прерывать звук и продолжать укорачивать ее.
Vous pouvez voir ici des vents très violents souffler la neige bien plus haut que le sommet. На этом снимке можно увидеть свирепый ветер, сдувающий снег с вершины.
Il se trouve que les artistes résidants ont dit qu'ils avaient eu quelques-unes de leurs meilleures idées à travers ce programme car les enfants ne pensent pas aux limitations dues à la difficulté de souffler le verre pour lui donner certaines formes. И мастера, работающие в этом музее, говорят, что многие лучшие свои идеи они черпают в этой программе, потому что дети не думают об ограничениях или о том, насколько сложно выдуть стекло в определённую форму.
Une restriction similaire s'applique aux enfants de moins de 14 ans pour ce qui est de souffler dans des trompettes de foire. Подобное ограничение теперь распространяется на детей до 14 лет, которым запрещено дуть в ярмарочные дуделки.
"Le vent de la guerre commence à souffler," a-t-il déclaré, en ajoutant que cet accord militaire était "susceptible de devenir une tragédie." Он утверждал, что "дуют ветры войны" и что само объявление о договоре "может перерасти в трагедию".
Le vent souffle du nord. Ветер дует с севера.
Fais un voeu et souffle les bougies. Загадай желание и задуй свечи.
Votre respiration s'arrête - Reprenez votre souffle et ça vous réveille. ты прекращаешь дышать и затем ты - - делаешь вдох и это тебя будит.
Si le vent souffle sur eux, ils sont comme des scarabées coincés là sur le sol. Если их сдует ветром, они будут как тот жук, который упал и встать не может.
Le vent du changement global a soufflé sur l'Asie il y a vingt ans environ, d'abord en Asie de l'Est, avant d'attaquer la Chine et enfin, au cours des années 1990, l'Asie du Sud et surtout l'Inde. Ветры глобальных перемен пронеслись через Азию примерно два десятилетия назад, сначала через Восточную Азию, затем охватили Китай, а в 1990-х гг. подули на Южную Азию, и главным образом, на Индию.
Le vent souffle plus fort. Ветер дует сильнее.
Il a soufflé les bougies du gâteau. Он задул свечи на торте.
En attendant, l'OMT permet aux marchés financiers de reprendre leur souffle. Тем временем, ПДО позволяет финансовым рынкам начать дышать.
Le vent soufflait très fort. Ветер дул яростно.
"Combien as-tu soufflé de bougies pour ton anniversaire ?" "Сколько свечей ты задул на свой день рождения?"
Et j'ai vu Mme Drucker, elle était à bout de souffle. Я осмотрел госпожу Дрюкер, она не дышала.
Le vent souffle de l'est. Ветер дует с востока.
Vous soufflez des bougies sur un gâteau d'anniversaire. Ты задуваешь свечи на праздничном торте.
Le vent souffle comme un fou. Ветер дует как сумасшедший.
Le vent souffle de l'ouest. Ветер дует с запада.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.