Ejemplos del uso de "soulève" en francés

<>
La façon dont un sabot se soulève chez un cheval vous donne immédiatement l'impression que c'est un mouvement réaliste du cheval. То, как копыто поднимается, сразу даёт вам ощущение, что это правдивое лошадиное движение.
Réformer soulève deux problèmes fondamentaux. Существуют две фундаментальные проблемы, которые требуют начала реформ.
Cela me soulève le coeur. Это вызывает отвращение.
Ceci soulève la question suivante : В связи с этим возникает вопрос:
Cela soulève un point intéressant. Это порождает интересный вывод.
Ceci soulève une autre préoccupation. В связи с этим возникает еще одна проблема.
Ceci soulève une question fondamentale : Здесь возникает фундаментальный вопрос:
Mais cela soulève alors la question : Напрашивается вопрос:
Le dessin soulève des questions intéressantes. По поводу дизайна возникает несколько вызывающих вопросов.
Alors cela soulève trois questions très importantes : Это даёт начало трём важным вопросам:
En outre, ça soulève immédiatement certaines questions. Кроме того, сразу же возникают такие вопросы:
Mais cette affaire soulève des questions plus générales : Но инцидент охватывает более широкий круг вопросов:
Cela soulève une question d'autant plus troublante : Это порождает еще более тревожный вопрос:
La crise financière soulève encore un autre problème : Сегодняшний финансовый кризис затрагивает еще одну проблему:
Le geste de Microsoft soulève une question-clé : Действия Майкрософта вызывают вопрос:
Il soulève un point remarquable dans cet article. В статье он делает поразительные выводы.
Ceci soulève une nouvelle question au centre du débat : Это выдвигает в центр обсуждения новый вопрос:
Cela soulève de nombreuses questions au sujet des bilingues. Конечно, тут же возникают вопросы о билингвах.
Cependant, cela soulève aussi de nouveaux problèmes, comme l'irréductibilité computationnelle. Хотя при этом возникают новые вопросы, как например, вычислительная неприводимость [к более простому].
Cependant, l'attentat soulève des questions politiques qui exigent des réponses. И все же бомбардировка затронула политические вопросы, требующие ответа.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.