Ejemplos del uso de "trouvent" en francés

<>
Ils les trouvent en fleur. Находят их в цвету
Les Palestiniens se trouvent dans une situation inextricable : Палестинцы оказались в "уловке-22":
Les investisseurs qui financent les entrées de capitaux et le pays récepteur de cette manne financière trouvent toujours des raisons pour défendre une fois encore la viabilité de ces entrées car cela reflète une supposée transformation permanentes des fondamentaux. Инвесторы, спонсирующие денежные вливания, и страна, получающая деньги, всегда придумывают причины, по которым в этот раз приток капитала можно поддерживать, поскольку он отражает предполагаемую долгосрочную трансформацию основ.
Lorsque d'autres personnes voient mon tatouage, pour la plupart, ils trouvent qu'il est beau. Большинству тех, кто видел мою татуировку нравится как она выглядит.
là où les méthodes de gestion permettent aux entreprises et industries de reconnaître, d'identifier et de tirer des leçons de leurs erreurs aussi vite que possible se trouvent les terrains fertiles pour l'innovation. и где техники управления дают возможность фирмам и промышленности признавать, идентифицировать и учиться на ошибках как можно быстрее.
Ils trouvent les liens immédiatement. Вы мгновенно нашли связи.
Les dirigeants communistes de la Chine se trouvent piégés : Сейчас коммунистические лидеры Китая оказались в тупиковой ситуации.
Nombreux sont ceux qui trouvent les prisons privées inacceptables. Многие люди находят неприемлемой идею частных тюрем.
Avec autant de choix, les gens trouvent difficile de choisir. Имея множество вариантов, людям оказывается трудно сделать вообще какой бы то ни было выбор.
C'est comme ça qu'ils trouvent les conduits hydrothermiques. С их помощью они находят гидротермальные источники.
Je vois beaucoup de gens qui trouvent très très improbable que nous procédions ainsi. Оказывается, что многие вовсе не считают, что мы именно так должны делать.
Les voyageurs qui ne trouvent plus de place à l'auberge. Странники, которые не могут найти ни одной комнаты на постоялом дворе.
Ces gens-là se trouvent aujourd'hui être la cible des bureaux de sécurité publique. Теперь эти люди оказались беззащитными перед Управлениями Государственной Безопасности.
Les enfants trouvent des cadeaux de Noël, cachés sous le lit. Дети нашли рождественские подарки, спрятанные под кроватью.
Mais vous voyez, même les gens qui se débrouillent bien en science les trouvent plutôt difficiles. Эти четыре вопроса, как оказалось, - не лёгкий орешек даже для вполне сведущих в науке людей.
Ils ne sont pas supposé le faire, mais ils trouvent un moyen. Они не должны бы, но нашли способ.
Et, par exemple, - retournons sur - ceci est devenu étonnamment populaire parmi les compositeurs qui trouvent des formes musicales en explorant l'univers computationnel. Вот, например, - вернёмся немного назад - это оказалось неожиданно популярным среди композиторов, ищущих музыкальные формы через поиск в вычислительном мире.
qui nous donnent du plaisir artistique se trouvent dans toutes les sociétés humaines : доставляют нам удовольствие в искусстве, могут быть найдены во всех человеческих обществах:
Nombre de groupes d'immigrants en Europe se trouvent eux-mêmes rejetés par leurs communautés du fait de l'impossible intégration sociale et économique. Многие иммигрантские группы в Европе оказываются отброшены в замкнутый мирок собственных этнических сообществ из-за невозможности социальной и экономической интеграции.
Ils ne trouvent rien pour afficher leur fierté dans le regard des autres. Они не находят ничего, чем по их мнению им можно было бы гордиться перед другими.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.